Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Jesus Sirach

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 51 -

A prayer of praise and thanksgiving.

1
I will give thanks to you, O Lord, O King, and will praise you, O God my Savior. I give thanks to your name,
2
for you have been my protector and helper, and delivered my body out of destruction, and out of the snare of a slanderous tongue, from lips that fabricate lies. You were my helper before those who stood by,
3
and delivered me, according to the abundance of your mercy and of your name, from the gnashings of teeth ready to devour, out of the hand of those seeking my life, out of the many afflictions I endured,
4
from the choking of a fire on every side, and out of the midst of fire that I hadn’t kindled,
5
out of the depth of the belly of Hades, from an unclean tongue, and from lying words—
6
the slander of an unrighteous tongue to the king. My soul drew near to death. My life was near to Hades.
7
They surrounded me on every side. There was no one to help me. I was looking for human help, and there was none.
8
Then I remembered your mercy, O Lord, and your working which has been from everlasting, how you deliver those who wait for you, and save them out of the hand of their enemies.
9
I lifted up my prayer from the earth, and prayed for deliverance from death.
10
I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not forsake me in the days of affliction, in the time when there was no help against the proud.
11
I will praise your name continually. I will sing praise with thanksgiving. My prayer was heard.
12
You saved me from destruction and delivered me from the evil time. Therefore I will give thanks and praise to you, and bless the name of the Lord.
13
When I was yet young, before I went abroad, I sought wisdom openly in my prayer.
14
Before the temple I asked for her. I will seek her out even to the end.
15
From the first flower to the ripening grape my heart delighted in her. My foot walked in uprightness. From my youth I followed her steps.
16
I inclined my ear a little, and received her, and found for myself much instruction.
17
I profited in her. I will give glory to him who gives me wisdom.
18
For I determined to practice her. I was zealous for that which is good. I will never be put to shame.
19
My soul has wrestled with her. In my conduct I was exact. I spread out my hands to the heaven above, and bewailed my ignorances of her.
20
I directed my soul to her. In purity I found her. I got myself a heart joined with her from the beginning. Therefore I won’t be forsaken.
21
My belly also was troubled to seek her. Therefore I have gained a good possession.
22
The Lord gave me a tongue for my reward. I will praise him with it.
23
Draw near to me, all you who are uneducated, and live in the house of instruction.
24
Why therefore are you all lacking in these things, and your souls are very thirsty?
25
I opened my mouth and spoke, “Get her for yourselves without money.”
26
Put your neck under the yoke, and let your soul receive instruction. She is near to find.
27
See with your eyes how that I labored just a little and found for myself much rest.
28
Get instruction with a great sum of silver, and gain much gold by her.
29
May your soul rejoice in his mercy, and may you all not be put to shame in praising him.
30
Work your work before the time comes, and in his time he will give you your reward.

Ein Gebet des Lobes und der Danksagung

1
Gebet Jesus´, des Sohnes Sirachs: Ich preise dich, o Herr und König! Und lobe dich, Gott, meinen Retter!
2
Ich preise deinen Namen, denn du warst mir Helfer und Beschützer.
3
Du rettetest meinen Leib vom Verderben, aus den Schlingen boshafter Zungen, von den Lippen derer, die mit Lügen umgehen, und wurdest mir zum Helfer wider meine Widersacher.
4
Du befreitest mich nach der Fülle des Erbarmens deines Namens von denen, welche brüllend bereit waren, mich zu verschlingen,
5
aus den Händen derer, die mir nach dem Laben trachteten, aus den Drangsalen, die mich umgaben,
6
aus der Gewalt der Flamme, die mich umgab, dass ich mitten im Feuer nicht verbrannte,
7
aus dem tiefen Schlunde der Unterwelt, von unreiner Zunge und von dem Worte der Lüge, von dem ruchlosen Könige, von der ungerechten Zunge.
8
Darum soll meine Seele den Herrn loben bis zum Tode,
9
denn mein Leben war schon nahe daran, in die Unterwelt hinabzusteigen.
10
Jene umgaben mich ringsum und niemand half mir, ich sah mich um nach Hilfe von Menschen und fand keine.
11
Da gedachte ich, Herr! an dein Erbarmen und wie du von Ewigkeit her gehandelt hast,
12
dass du die rettest, die auf dich harren, o Herr! und sie aus den Händen der Völker befreist.
13
Du hast meine Stätte auf Erden erhöht, da ich um Errettung vom Tode betete.
14
Ich rief den Herrn an, den Vater meines Herrn, dass er mich nicht ohne Hilfe lasse am Tage meiner Bedrängnis, zur Zeit der Übermütigen, da keine Hilfe war.
15
Ich will deinen Namen ohne Unterlass loben und ihn in Jubel preisen, denn mein Gebet ward erhört.
16
Du hast mich vom Verderben errettet und mich aus schlimmer Zeit befreit.
17
Darum will ich dir danken und den Namen des Herrn preisen.
18
Da ich noch jung war, bevor ich umherirrte, suchte ich die Weisheit ohne Scheu in meinem Gebete.
19
Ich bat um dieselbe vor dem Tempel und will sie suchen bis ans Ende. Sie blühte auf wie eine Frühtraube
20
und mein Herz freute sich an ihr. Mein Fuß wandelte auf rechter Bahn und von meiner Jugend an folgte ich ihrer Spur.
21
Ich neigte ihr kaum mein Ohr zu und schon empfing ich sie.
22
Viele Unterweisung fand ich für mich und machte viele Fortschritte durch sie.
23
Darum will ich den preisen, der mir Weisheit gab.
24
Denn ich dachte darauf, sie in Ausübung zu bringen; ich strebte mit Eifer nach dem Guten und ward nicht zuschanden.
25
Meine Seele kämpfte um sie, und da ich sie ausübte, erstarkte ich in ihr.
26
Ich erhob meine Hände zur Höhe und trauerte über die Nichtkenntnis derselben.
27
Ich wendete ihr meinen Sinn zu und fand sie durch Forschen.
28
Bei ihr erlangte ich Einsicht von Anfang an, darum ward ich auch nicht verlassen.
29
Mein Inneres ward bewegt, sie zu suchen, darum erwarb ich mir einen vortrefflichen Besitz.
30
Der Herr gab mir zur Belohnung die Rede, damit will ich ihn loben.
31
Kommet her zu mir, ihr Unkundigen! Und versammelt euch im Hause der Belehrung.
32
Warum zaudert ihr noch? Und was sagt ihr dagegen? Eure Seelen dürsten heftig darnach.
33
Ich tue meinen Mund auf und spreche: Erwerbet euch Weisheit ohne Geld,
34
beuget euern Nacken unter ihr Joch und nehmet Belehrung für eure Seele, denn sie ist leicht zu finden.
35
Schauet mit eigenen Augen: Ich habe mich nur wenig gemüht und doch viele Ruhe für mich gefunden.
36
Erwerbet euch Belehrung, wenn auch um eine große Summe Silbers, so werdet ihr durch dieselbe viel Gold erlangen.
37
Eure Seele freue sich seines Erbarmens und schämet euch nicht bei seinem Lobe.
38
Tuet euer Werk, bevor die Zeit euch fehlt, so wird er euch euern Lohn geben zu seiner Zeit.