Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Job

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 36 -

Elihu proclaims God's goodness

1
Elihu also continued, and said,
2
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5
Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13
But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17
But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?

Elihu proclaims God's majesty

24
Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

Elihu verkündet Gottes Güte

1
Weiter fuhr Eliu fort und sprach also:
2
Habe noch ein wenig Geduld mit mir, so will ich es dir zeigen, denn noch habe ich für Gott zu reden.
3
Vom Ursprunge her hole ich meine Weisheit und werde meinen Schöpfer als gerecht erweisen.
4
Denn wahrlich! ohne Trug sind meine Reden und vollkommene Einsicht wird sich dir erproben.
5
Gott verwirft die Mächtigen nicht, da er auch selbst mächtig ist;
6
aber die Gottlosen rettet er nicht und den Armen schafft er Recht.
7
Er wendet von den Gerechten seine Augen nicht ab und setzt sie wie Könige auf ewig auf den Thron und sie werden erhöht.
8
Und wenn sie in Ketten sind und gefesselt mit Banden der Armut,
9
so tut er ihnen ihre Werke kund und ihre Laster, weil sie Gewalttat verübt,
10
und öffnet ihr Ohr, sie zu mahnen, und redet zu ihnen, dass sie umkehren von der Bosheit.
11
Wenn sie hören und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage im Glücke vollenden und ihre Jahre in Herrlichkeit.
12
Hören sie aber nicht, so werden sie in das Schwert fallen und durch ihre Torheit hinsinken.
13
Heuchler und Arglistige fordern den Zorn Gottes heraus; sie rufen nicht, wenn sie gefesselt sind.
14
Es stirbt im Ungewitter ihre Seele und ihr Leben unter Lustbuben.
15
Aber den Armen rettet er aus seiner Bedrängnis und erschließt sein Ohr in der Trübsal.
16
So wird er denn aus dem Rachen der Not, der keinen Boden unter sich hat, dich ins Weite retten und dein Tisch wird friedlich und voll des Fettes sein.
17
Deine Sache ist abgeurteilt wie die eines Gottlosen, Spruch und Urteil wirst du erhalten.
18
Soweit übermanne dich also nicht der Zorn, dass du jemanden unterdrückst, noch beuge dich die Menge der Sühnegaben.
19
Entsage deiner Größe ohne Heimsuchung und allen, welche durch die Stärke mächtig sind.
20
Ziehe die Nacht nicht herbei, da in ihr Volk um Volk dahingeht.
21
Hüte dich, zum Unrecht dich hinzuneigen; denn ihm hast du begonnen nachzugehen, seitdem du im Elende bist.
22
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Macht und keiner ist ihm gleich unter den Gesetzgebern.
23
Wer könnte seine Wege erforschen oder wer kann zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?

Elihu verkündet Gottes Majestät

24
Bedenke, dass du sein Werk nicht kennst, von dem die Männer gesungen haben.
25
Alle Menschen sehen ihn, ein jeder schaut von ferne.
26
Siehe, Gott ist groß und ist erhaben über unser Wissen, die Zahl seiner Jahre ist nicht zu schätzen.
27
Er zieht die Wassertropfen hinauf und gießt Gußregen wie Ströme herab,
28
die aus den Wolken niederfließen, welche alles von oben her bedecken.
29
Will er die Wolken ausspannen wie sein Gezelt
30
und von oben her das Licht seiner Blitze leuchten lassen, so bedeckt er auch die äußersten Enden des Meeres.
31
Denn dadurch richtet er die Völker und gibt Speise den vielen Sterblichen.
32
In seinen Händen verbirgt er das Licht und gebietet ihm, dass es wieder scheine.
33
Seinem Freunde gibt er Kunde davon, dass es sein eigen ist und dass er zu demselben aufsteigen kann.