Gottes Neue Offenbarungen

The Second Book of Maccabees

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 14 -

Demetrius challenges the kingdom. Alcimus applies to him to be made high priest: Nicanor is sent into Judea: his dealings with Judas: his threats. The history of Razias.

1
Three years later, news was brought to Judas and his company that Demetrius the son of Seleucus, having sailed into the harbor of Tripolis with a mighty army and a fleet,
2
had taken possession of the country, having made away with Antiochus and his guardian Lysias.
3
But one Alcimus, who had formerly been high priest, and had willfully polluted himself in the times when there was no mingling with the Gentiles, considering that there was no deliverance for him in any way, nor any more access to the holy altar,
4
came to King Demetrius in about the one hundred fifty-first year, presenting to him a crown of gold and a palm, and beside these some of the festal olive boughs of the temple. For that day, he held his peace;
5
but having gotten opportunity to further his own madness, being called by Demetrius into a meeting of his council, and asked how the Jews stood affected and what they intended, he answered:
6
“Those of the Jews called (a)Hasidaeans, whose leader is Judas Maccabaeus, keep up war and are seditious, not allowing the kingdom to find tranquillity.
7
Therefore, having laid aside my ancestral glory—I mean the high priesthood—I have now come (b)here,
8
first for the genuine care I have for the things that concern the king, and secondly because I have regard also to my own fellow citizens. For through the unadvised dealing of those of whom I spoke before, our whole race is in no small misfortune.
9
O king, having informed yourself of these things, take thought both for our country and for our race, which is surrounded by enemies, according to the gracious kindness with which you receive all.
10
For as long as Judas remains alive, it is impossible for the government to find peace.
11
When he had spoken such words as these, at once (c)the rest of the king’s (d)friends, having ill will against Judas, inflamed Demetrius yet more.
12
He immediately appointed Nicanor, who had been master of the elephants, and made him governor of Judea. He sent him out,
13
giving him written instructions to kill Judas himself and to scatter those who were with him, and to set up Alcimus as high priest of the (e)great temple.
14
Those in Judea who (f)had driven Judas into exile thronged to Nicanor in flocks, supposing that the misfortunes and calamities of the Jews would be successes to themselves.
15
But when the Jews heard of Nicanor’s advance and the assault of the heathen, they sprinkled dirt on their heads and made solemn prayers to him who had established his own people for evermore, and who always, making manifest his presence, upholds those who are his own heritage.
16
(g)When the leader had given orders, he immediately set out from there and joined battle with them at a village called Lessau.
17
But Simon, the brother of Judas, had encountered Nicanor, yet not till late, having been delayed by reason of the sudden consternation caused by his adversaries.
18
Nevertheless Nicanor, hearing of the valor of those who were with Judas, and their courage in fighting for their country, shrank from bringing the matter to the decision of the sword.
19
Therefore he sent Posidonius, Theodotus, and Mattathias to give and receive pledges of friendship.
20
So when these proposals had been long considered, and the leader had made the (h)troops acquainted with them, and it appeared that they were all of like mind, they consented to the covenants.
21
They appointed a day on which to meet together by themselves. A chariot came forward from each army. They set up seats of honor.
22
Judas stationed armed men ready in convenient places, lest perhaps there should suddenly be treachery on the part of the enemy. They held a conference as was appropriate.
23
Nicanor waited in Jerusalem, and did nothing to cause disturbance, but dismissed the flocks of people that had gathered together.
24
He kept Judas always in his presence. He had gained a hearty affection for the man.
25
He urged him to marry and have children. He married, settled quietly, and took part in common life.
26
But Alcimus, perceiving the good will that was between them, (i)and having taken possession of the covenants that had been made, came to Demetrius and told him that Nicanor was disloyal to the government, for he had appointed that conspirator against his kingdom, Judas, to be his successor.
27
The king, falling into a rage, and being exasperated by the false accusations of that most wicked man, wrote to Nicanor, signifying that he was displeased at the covenants, and commanding him to send Maccabaeus prisoner to Antioch in all haste.
28
When this message came to Nicanor, he was confounded, and was very troubled at the thought of annulling the articles that had been agreed upon, the man having done no wrong;
29
but because there was no opposing the king, he watched his time to execute this purpose by strategy.
30
But Maccabaeus, when he perceived that Nicanor was behaving more harshly in his dealings with him, and that he had become ruler in his customary bearing, understanding that this harshness came not of good, gathered together not a few of his men, and concealed himself from Nicanor.
31
But the other,(j) when he became aware that he had been bravely defeated by the strategy of Judas,(k) came to the great(l) and holy temple, while the priests were offering the usual sacrifices, and commanded them to hand over the man.
32
When they declared with oaths that they had no knowledge where the man was whom he sought,
33
he stretched out his right hand toward the sanctuary, and swore this oath: “If you won’t deliver up to me Judas as a prisoner, I will level this (m)temple of God even with the ground, break down the altar, and I will erect here a temple to Dionysus for all to see.
34
And having said this, he departed. But the priests, stretching forth their hands toward heaven, called upon him who always fights for our nation, in these words:
35
“You, O Lord of the universe, who in yourself have need of nothing, were well pleased that a sanctuary of your habitation(n) should be set among us.
36
So now, O holy Lord of all holiness, keep undefiled forever this house that has been recently cleansed.”
37
Now information was given to Nicanor against one Razis, an elder of Jerusalem, who was a lover of his countrymen and a man of very good report, and one called Father of the Jews for his good will.
38
For in the former times when there was no mingling with the Gentiles, he had been accused of following the Jews’ religion, and had risked body and life with all earnestness for the religion of the Jews.
39
Nicanor, wishing to make evident the ill will that he bore against the Jews, sent above five hundred soldiers to seize him;
40
for he thought by seizing him to inflict an injury on them.
41
But when the (o)troops were at the point of taking the tower, and were forcing the door of the court, and asked for fire to burn the doors, he, being surrounded on every side, fell upon his sword,
42
choosing rather to die nobly than to fall into the hands of the wicked wretches, and suffer outrage unworthy of his own nobleness.
43
But since he missed his stroke through the excitement of the struggle, and the crowds were now rushing within the door, he ran bravely up to the wall and cast himself down bravely among the crowds.
44
But as they quickly gave back, a space was made, and he fell on the middle of (p)his side.
45
Still having breath within him, and being inflamed with anger, he rose up, and though his blood gushed out in streams and his wounds were grievous, he ran through the crowds, and standing upon a steep rock,
46
when as his blood was now well near spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds. Calling upon him who is Lord of life and spirit to restore him (q)these again, he died like this.

Fußnoten

(a)14:6 That is, Chasidim.
(b)14:7 Some authorities read a second time.
(c)14:11 Or, theking’s friends likewise
(d)14:11 See 2 Maccabees 8:9 .
(e)14:13 Gr. greatest.
(f)14:14 See 2 Maccabees 5:27 .
(g)14:16 The Greek text of this verse and the next is corrupt.
(h)14:20 Or, peopleGr. multitudes.
(i)14:26 Or, and the covenants that had been made, took occasion and came
(j)14:31 Or, though he was conscious that he had been nobly defeated by
(k)14:31 Gr. the man
(l)14:31 Gr. greatest.
(m)14:33 Or, chapelGr. enclosure.
(n)14:35 Gr. tabernacling.
(o)14:41 Or, peopleGr. multitudes.
(p)14:44 Or, the void place
(q)14:46 Some authorities read the same.

Demetrius fordert das Königtum heraus. Alkimus bewirbt sich um die Ernennung zum Hohepriester: Nikanor wird nach Judäa geschickt: sein Umgang mit Judas: seine Drohungen. Die Geschichte von Razias

1
Nach einer Zeit von drei Jahren aber erfuhr Judas und die Seinigen, dass Demetrius, der Sohn des Seleukus, mit einem starken Heere und einer Flotte in dem Hafen von Tripolis gelandet, vorteilhafte Plätze eingenommen
2
und sich des Landes im Kampfe gegen Antiochus und seinen Feldherrn Lysias bemächtigt habe.
3
Ein gewisser Alkimus nun, welcher vorher Hoherpriester gewesen, aber sich in den Zeiten der Heidengemeinschaft freilich befleckt hatte und der einsah, dass er auf keine Weise mehr Heil noch Zutritt zum Altare haben werde,
4
begab sich im hundertundfünfzigsten Jahre zu dem Könige Demetrius, brachte ihm eine goldene Krone und einen Palmzweig und dazu Ölzweige, die aus dem Tempel zu sein schienen; an diesem Tag zwar verhielt er sich still.
5
Doch er erhielt eine günstige Gelegenheit, seine Torheit ins Werk zu setzen; denn als er von Demetrius in die Ratsversammlung gerufen und gefragt wurde, wie es mit den Juden stehe und was sie vorhätten,
6
antwortete er: Die unter den Juden, welche Assidäer heißen, deren Oberhaupt Judas, der Machabäer, ist, unterhalten den Krieg, erregen Aufruhr und lassen das Reich nicht zur Ruhe kommen.
7
Denn ich selbst ward des Ruhmes meiner Väter (nämlich des Hohenpriestertums) beraubt und bin hierher gekommen
8
vorerst aus treuer Anhänglichkeit an die Sache des Königs, dann aber auch des Wohles meiner eigenen Mitbürger willen; denn durch die Bosheit jener Leute hat unser ganzes Volk nicht wenig zu leiden.
9
Da du nun, o König! alle Einzelheiten kennst, so nimm dich, ich bitte, unseres Landes und Volkes gemäß deiner altbekannten menschenfreundlichen Gesinnung an;
10
denn so lange Judas am Leben bleibt, ist es unmöglich, dass das Reich Frieden genieße.
11
Als dieser so gesprochen, brachten auch dessen übrigen Freunde, welche Judas feindlich gesinnt waren, Demetrius gegen denselben auf.
12
Alsbald sandte dieser Nikanor, den Anführer der Elefanten, als Feldherrn nach Judäa
13
mit dem Befehle, Judas selbst gefangen zunehmen, seine Anhänger aber zu zerstreuen und den Alkimus zum Hohenpriester des großen Tempels einzusetzen.
14
Da schlossen sich die Heiden, welche sich vor Judas aus Judäa geflüchtet hatten, scharenweise dem Nikanor an, indem sie meinten, das Unglück und die Niederlage der Juden werde ihr eigenes Glück sein.
15
Als nun die Juden von Nikanors Anmarsche und der Vereinigung der Heiden wider sie hörten, bestreuten sie sich mit Erde und flehten zu dem, der sein Volk erwählt hat, um es auf ewig zu beschützen, und sein Erbe mit augenscheinlichen Wundern in Schutz nimmt.
16
Auf Befehl ihres Anführers brachen sie alsbald von da auf und trafen bei dem Flecken Dessau zusammen.
17
Simon aber, Judas Bruder, war mit Nikanor in Kampf geraten, jedoch durch das plötzliche Erscheinen der Feinde in Schrecken gesetzt worden.
18
Nichts desto weniger fürchtete sich Nikanor, da er von der Tapferkeit er Begleiter Judas und dem Heldenmute, mit dem sie für das Vaterland kämpften, hörte, eine Entscheidung durch blutigen Kampf herbeizuführen.
19
Deshalb entsandte er den Posidonius, Theodotius und Matthias, um Frieden anzubieten und zu schließen.
20
Nachdem man sich lange darüber beraten und nachdem der Anführer selbst dem Heere den Vorschlag mitgeteilt hatte, war es die einstimmige Meinung aller, den Friedensvorschlag anzunehmen.
21
Daher bestimmten sie einen Tag, wo beide eine geheime Zusammenkunft halten sollten, und man brachte für jeden einen Sitz und stellte ihn hin.
22
Judas hatte indes an geeignete Orte bewaffnete Leute befehligt, damit die Feinde nicht etwa unvermutet einen schlimmen Streich führten, und so hielten sie nun die gemeinsame Unterredung.
23
Nikanor aber hielt sich in Jerusalem auf, ohne etwas Böses zu tun, und entließ seine zusammengebrachten Scharen.
24
Dem Judas zeigte er allezeit eine herzliche Zuneigung und war ihm sehr geneigt.
25
Er drang in ihn, ein Weib heimzuführen und Kinder zu zeugen. So hielt Judas denn Hochzeit, lebte ruhig und beide lebten freundschaftlich zusammen.
26
Als aber Alkimus von ihrer gegenseitigen Freundschaft und den Verträgen vernahm, ging er zu Demetrius und gab an, Nikanor halte es mit seinen Feinden und habe den Judas, der den Reiche feindselig sei, zu seinem Nachfolger bestimmt.
27
Da ward der König aufgebracht und schrieb, durch die argen Verleumdungen jenes Menschen zum Zorne gereizt, an Nikanor, indem er erklärte, dass ihm die freundschaftliche Übereinkunft missfalle, und er befehle, den Machabäer unverzüglich gefesselt nach Antiochia zu senden.
28
Als Nikanor diese Botschaft erhielt, ward er bestürzt und es fiel ihm schwer, den Vertrag zu brechen, da ihm jener doch nichts zuleide getan.
29
Weil er aber dem Könige nicht zuwider handeln konnte, wartete er eine Gelegenheit ab, den Befehl zu vollziehen.
30
Doch der Machabäer bemerkte, dass Nikanor gegen ihn unfreundlicher wurde und bei der gewohnten Zusammenkunft sich barscher benahm, er sah daher ein, dass diese Unfreundlichkeit nichts Gutes zu bedeuten habe, sammelte einige wenige der Seinigen um sich und verbarg sich vor Nikanor.
31
Als dieser sah, dass ihm jener mutvoll zuvorgekommen sei, ging er in den erhabenen und hochheiligen Tempel und befahl den Priestern, welche die üblichen Opfer darbrachten, ihm den Mann auszuliefern.
32
Da diese aber eidlich versicherten, dass sie nicht wüssten, wo der Gesuchte sein könne, streckte er seine Hand gegen den Tempel aus
33
und schwur: Wenn ihr mir den Judas nicht gefesselt übergebt, so werde ich diesen Tempel Gottes der Erde gleich machen, den Altar zerstören und diesen Tempel dem Vater Bacchus weihen.
34
Nachdem er so gesprochen, ging er fort. Da erhoben die Priester ihre Hände gen Himmel und riefen den an, der allezeit der Beschützer ihres Volkes war, und sprachen also:
35
Du, Herr des Alls! der du keines Dinges bedarfst, hast gewollt, dass ein Tempel zu deiner Wohnung unter uns erbaut werde.
36
So erhalte nun, Allerheiligster, Herr aller Dinge! dieses erst jüngst gereinigte Haus unbefleckt in Ewigkeit.
37
Ein gewisser Razias aber, einer von den Ältesten Jerusalems, ein Eiferer für die Stadt, ein Mann von gutem Rufe, wegen seiner Liebe Vater der Juden genannt, ward dem Nikanor angegeben.
38
Razias hielt seit langer Zeit strenge an dem Judentume fest, ohne sich mit dem Heidentume zu beflecken, und war bereit, Leib und Seele standhaft für dasselbe hinzugeben.
39
Da nun Nikanor seinen Hass gegen die Juden zu erkennen geben wollte, sandte er fünfhundert Soldaten, um ihn gefangen zu nehmen;
40
denn er glaubte, wenn er ihn verführen könnte, den Juden den empfindlichsten Schlag zu versetzen.
41
Als aber der Haufe in sein Haus einfallen, die Türe erbrechen und selbst Feuer anlegen wollte und er schon in größter Gefahr war, ergriffen zu werden, durchbohrte er sich mit dem Schwerte,
42
indem er es vorzog, edelmütig zu sterben, als den Frevlern in die Hände zu fallen und auf eine seiner Abstammung unwürdige Weise misshandelt zu werden.
43
Da er indes in der Hast keinen sichern Stoß getan und der Haufe schon durch die Türe eindrang, lief er kühnen Mutes auf die Mauer und stürzte sich mutig auf die Volksmassen hinab.
44
Da diese aber vor dem Herabfallenden schnell auswichen, so stürzte er auf den Nacken.
45
Doch lebte er noch, erhob sich feurigen Mutes und lief, während sein Blut stromweise aus den überschweren Wunden floss, mitten durch die Menge,
46
trat auf einen abschüssigen Felsen, riss, nachdem er fast all sein Blut verloren, seien Eingeweide heraus und warf sie mit beiden Händen auf das Volk; dann rief er den Herrn des Lebens und des Geistes an, dass er sie ihm einst wiedergeben möchte, und starb auf diese Weise.