Gottes Neue Offenbarungen

The Wisdom of Solomon

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 17 -

The Egyptian darkness.

1
For your judgments are great, and hard to interpret; therefore undisciplined souls went astray.
2
For when lawless men had supposed that they held a holy nation in their power, they, prisoners of darkness, and bound in the fetters of a long night, kept close beneath their roofs, lay exiled from the eternal providence.
3
For while they thought that they were unseen in their secret sins, they were divided from one another by a dark curtain of forgetfulness, stricken with terrible awe, and very troubled by apparitions.
4
For neither did the dark recesses that held them guard them from fears, but terrifying sounds rang around them, and dismal phantoms appeared with unsmiling faces.
5
And no power of fire prevailed to give light, neither were the brightest flames of the stars strong enough to illuminate that gloomy night;
6
but only the glimmering of a self-kindled fire appeared to them, full of fear. In terror, they considered the things which they saw to be worse than that sight, on which they could not gaze.
7
The mockeries of their magic arts were powerless, now, and a shameful rebuke of their boasted understanding:
8
For those who promised to drive away terrors and disorders from a sick soul, these were sick with a ludicrous fearfulness.
9
For even if no troubling thing frighted them, yet, scared with the creeping of vermin and hissing of serpents,
10
they perished trembling in fear, refusing even to look at the air, which could not be escaped on any side.
11
For wickedness, condemned by a witness within, is a coward thing, and, being pressed hard by conscience, always has added forecasts of the worst.
12
For fear is nothing else but a surrender of the help which reason offers;
13
and from within, the expectation of being less prefers ignorance of the cause that brings the torment.
14
But they, all through the night which was powerless indeed, and which came upon them out of the recesses of powerless Hades, sleeping the same sleep,
15
now were haunted by monstrous apparitions, and now were paralyzed by their soul’s surrendering; for sudden and unexpected fear came upon them.
16
So then whoever it might be, sinking down in his place, was kept captive, shut up in that prison which was not barred with iron;
17
for whether he was a farmer, or a shepherd, or a laborer whose toils were in the wilderness, he was overtaken, and endured that inescapable sentence; for they were all bound with one chain of darkness.
18
Whether there was a whistling wind, or a melodious sound of birds among the spreading branches, or a measured fall of water running violently,
19
or a harsh crashing of rocks hurled down, or the swift course of animals bounding along unseen, or the voice of wild beasts harshly roaring, or an echo rebounding from the hollows of the mountains, all these things paralyzed them with terror.
20
For the whole world was illuminated with clear light, and was occupied with unhindered works,
21
while over them alone was spread a heavy night, an image of the darkness that should afterward receive them; but to themselves, they were heavier than darkness.

Die ägyptische Finsternis

1
Denn groß sind deine Gerichte, o Herr! und unaussprechlich deine Ratschlüsse; darum fielen ungelehrige Seelen in Irrtum,
2
denn während die Ungerechten meinten, das heilige Volk unterdrücken zu können, fesseltest du sie mit Finsternis und langer Nacht, dass sie in ihren Häusern eingeschlossen, als aus der ewigen Vorsehung Fliehende ohnmächtig dalagen.
3
Und da sie wähnten, bei ihren heimlichen Sünden unter dem finstern Schleier der Vergessenheit verborgen bleiben zu können, wurden sie unter greulichen Schrecken voneinander getrennt und in übergroßen Schauder versetzt.
4
Denn nicht einmal die Schlupfwinkel in denen sie sich bargen, schützten sie vor Furcht, sondern Getöse kam von oben her über sie und erschreckte sie und traurige Gestalten erschienen und jagten ihnen Entsetzen ein.
5
Und keine Kraft des Feuers vermochte ihnen Licht zu gewähren und war der Gestirne helles Funkeln imstande, jene grauenvolle Nacht zu erhellen.
6
Nur zeigte sich ihnen urplötzliches und grauenvolles Feuer und durch die nie gesehene Erscheinung erschreckt, hielten sie das, was sie sahen, für noch schlimmer.
7
So wurden ihre Zauberkünste zu Spott und der Stolz ihrer Weisheit schmählich gestraft.
8
Denn die sich rühmten, Furcht und Schrecken aus kranken Seelen zu vertreiben, erkrankten selbst an lächerlicher Furcht.
9
Denn wenn sie auch sonst kein Schrecknis in Furcht setzte, wollten sie doch vor Zittern vergehen, wenn Getier vorüberfuhr und Zischen der Schlangen sie aufscheuchte, und wollten selbst die Luft, der man doch auf keine Weise sich entziehen kann, nicht schauen.
10
Denn weil die Bosheit feige ist, gibt sie sich durch ihr eigenes Zeugnis schuldig; immer versieht ja ein erschrockenes Gewissen sich schlimmer Dinge.
11
Ist doch die Furcht nichts anderes als das Aufgeben der von der Überlegung herrührenden Hilfsmittel;
12
und je weniger man im Herzen Hoffnung auf Hilfe hat, für ein desto größeres Übel hält man die unbekannte Ursache, durch die man leidet.
13
Jene aber, welche in der in Wahrheit ohnmächtigen Nacht, die aus dem tiefsten Abgrund der Unterwelt über sie kam, denselben Schlaf schliefen,
14
wurden bald vom Entsetzen vor Gespenstern aufgeschreckt, bald sanken sie in Verzweiflung des Gemütes dahin; denn plötzliche und unerwartete Furcht kam über sie.
15
Wenn dann einer von ihnen zu Boden fiel, so war er gleichsam in einem Kerker verwahrt und eingeschlossen, auch ohne Fessel.
16
Mochte einer ein Ackermann oder ein Hirt oder auf dem Felde arbeitend beschäftigt sein, so unterlag er dem unentfliehbaren Verhängnisse,
17
denn mit einer Kette der Finsternis waren alle gefesselt. Wo ein säuselnder Wind oder der Vögel süßer Gesang unter den dichten Zweigen der Bäume oder das Rauschen des gewaltig dahinstürzenden Wassers
18
oder das starke Krachen herabstürzender Felsen oder der ungesehene Lauf springender Tiere oder die mächtige Stimme brüllender Raubtiere oder der von den höchsten Bergen zurückgeworfene Widerhall gehört wurde, brachte es alle außer sich vor Schrecken.
19
Ja, der ganze Erdkreis war von strahlendem Lichte erleuchtet und jeder war ungehindert bei seiner Arbeit begriffen;
20
nur über jene allein war drückende Nacht gelagert, das Vorbild der Finsternis, die über sie hereinbrechen sollte. Sie waren sich selbst alsbald unerträglicher als die Finsternis.