Gottes Neue Offenbarungen

The Epistle of Paul the Apostle to the Philippians

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 4 -

1
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
3
Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4
Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
5
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
8
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9
Do the things which you learned, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.

The Generosity of the Philippians

(2 Corinthians 8:1–15)
10
But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
11
Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
12
I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
13
I can do all things through Christ who strengthens me.
14
However you did well that you shared in my affliction.
15
You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
17
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
18
But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
20
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.

Final Greetings

(Ephesians 6:21–24; 2 Timothy 4:19–22)
21
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
23
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
1
Demnach, meine geliebten und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone! stehet also fest im Herrn, Geliebte!

Seid vereint, freudig und im Gebet

2
Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche bitte ich, eines Sinnes zu sein im Herrn.
3
Ja, ich bitte auch dich, treuer Genosse! nimm dich ihrer an, die mit mir für das Evangelium gearbeitet haben, in Gemeinschaft mit Clemens und meinen übrigen Mitarbeitern, deren Namen im Buche des Lebens stehen.
4
Freuet euch im Herrn allezeit; abermals sage ich, freuet euch!
5
Euer freundliches Wesen werde allen Menschen kund; der Herr ist nahe!
6
Um nichts seid in Sorgen, sondern in allen Dingen mögen durch das Gebet und das Flehen nebst Danksagung eure Anliegen vor Gott kundwerden.
7
Und der Friede Gottes, der allen Begriff übersteigt, bewahre eure Herzen und eure Gedanken in Christus Jesus.

Meditiert über diese Dinge

8
Im übrigen, Brüder! was immer wahr ist, was ehrbar, was gerecht, was heilig, was liebenswürdig, was rühmlich, wenn etwas eine Tugend, wenn etwas eine löbliche Zucht ist, darauf seid bedacht.
9
Was ihr auch gelernt, empfangen, gehört und an mir gesehen habt, das tuet; und der Gott des Friedens wird mit euch sein.

Philippische Großzügigkeit

(2. Korinther 8,1-15)
10
Höchlich habe ich mich im Herrn gefreut, dass ihr endlich einmal wieder aufgeblüht seid, für mich besorgt zu sein, wie ihr ja auch besorgt waret; doch ihr waret durch die Umstände behindert.
11
Nicht als ob ich dies des Mangels wegen sagte; denn ich habe gelernt, mich mit dem, was ich habe, zu begnügen.
12
Ich weiß mich in kümmerlicher Lage zu finden, ich weiß auch im Überfluss mich zu schicken (ich bin in allen Lagen und in allen Verhältnissen geübt), satt zu werden wie zu Hunger, Überfluss zu haben, wie Mangel zu leiden.
13
Alles vermag ich in dem, der mich stark macht.
14
Gleichwohl habt ihr wohl daran getan, dass ihr an meiner Bedrängnis Teil nahmet.
15
Es ist euch aber auch selbst bekannt, Philipper, dass im Anfange des Evangeliums, als ich aus Mazedonien auszog, keine Gemeinde mit mir in Hinsicht auf Geben und Empfangen in Gemeinschaft trat, als ihr allein.
16
Denn auch nach Thessalonich habt ihr einmal und ein zweites Mal gesendet, was ich bedurfte.
17
Nicht als suchte ich die Gabe, sondern ich suche den Gewinn, der sich für eure Rechnung mehrt.
18
Ich habe aber alles, und habe reichlich; mir ist die Fülle geworden, seitdem ich von Epaphroditus das erhalten habe, was ihr gesandt habt, einen lieblichen Wohlgeruch, ein angenehmes Gott wohlgefälliges Opfer.
19
Mein Gott aber erfülle all euer Verlangen nach seinem Reichtume in Herrlichkeit in Christus Jesus.
20
Unserem Gott und Vater aber sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Gruß und Segen

(Epheser 6,21-24; 2. Timotheus 4,19-22)
21
Grüßet einen jeden Heiligen in Christus Jesus.
22
Es grüßen euch die Brüder, welche bei mir sind. Es grüßen euch alle Heiligen, besonders aber die von des Kaisers Hause.
23
Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit eurem Geiste! Amen.