Gottes Neue Offenbarungen

The First Epistle of Paul to the Thessalonians

Geneva Bible :: World English Bible Catholic

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(2 Thessalonians 1:1–4)
1
Pavl, and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
2
We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers
3
Without ceasing, remembring your effectuall faith, and diligent loue, and the patience of your hope in our Lord Iesus Christ, in the sight of God euen our Father,
4
Knowing, beloued brethren, that ye are elect of God.
5
For our Gospell was not vnto you in worde only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what maner we were among you for your sakes.
6
And ye became followers of vs, and of the Lord, and receiued the worde in much affliction, with ioy of the holy Ghost,
7
So that ye were as ensamples to all that beleeue in Macedonia and in Achaia.
8
For from you sounded out the worde of the Lord, not in Macedonia and in Achaia only: but your faith also which is toward God, spred abroad in all quarters, that we neede not to speake any thing.
9
For they themselues shew of vs what maner of entring in we had vnto you, and how ye turned to God from idoles, to serue the liuing and true God,
10
And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come.
(2 Thessalonians 1:1–4)
1
Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:(a) Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
3
remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.
4
We know, brothers(b) loved by God, that you are chosen,
5
and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
6
You became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
7
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
8
For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.
9
For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,
10
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.

Fußnoten

(a)1:1 “Christ” means “Anointed One”.
(b)1:4 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”