Gottes Neue Offenbarungen

The First Book of Maccabees

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

Simon is made captain general in the room of his brother. Jonathan is slain by Tryphon. Simon is favoured by Demetrius: he takes Gaza, and the castle of Jerusalem.

1
Now Simon heard that Tryphon was gathering together a very great army, to invade the land of Juda, and to destroy it.
2
And seeing that the people was in dread, and in fear, he went up to Jerusalem, and assembled the people:
3
And exhorted them, saying: You know what great battles I and my brethren, and the house of my father, have fought for the laws, and the sanctuary, and the distresses that we have seen:
4
By reason whereof all my brethren have lost their lives for Israel’s sake, and I am left alone.
5
And now far be it from me to spare my life in any time of trouble: for I am not better than my brethren.
6
I will avenge then my nation and the sanctuary, and our children, and wives: for all the heathens are gathered together to destroy us out of mere malice.
7
And the spirit of the people was enkindled as soon as they heard these words.
8
And they answered with a loud voice, saying: Thou art our leader in the place of Judas, and Jonathan thy brother.
9
Fight thou our battles, and we will do whatsoever thou shalt say to us.
10
So gathering together all the men of war, he made haste to finish all the walls of Jerusalem, and he fortified it round about.
11
And he sent Jonathan the son of Absalom, and with him a new army into Joppe, and he cast out them that were in it, and himself remained there.
12
And Tryphon removed from Ptolemais with a great army, to invade the land of Juda, and Jonathan was with him in custody.
13
But Simon pitched in Addus, over against the plain.
14
And when Tryphon understood that Simon was risen up in the place of his brother Jonathan, and that he meant to join battle with him, he sent messengers to him,
15
Saying: We have detained thy brother Jonathan for the money that he owed in the king’s account, by reason of the affairs which he had the management of.
16
But now send a hundred talents of silver, and his two sons for hostages, that when he is set at liberty he may not revolt from us, and we will release him.
17
Now Simon knew that he spoke deceitfully to him, nevertheless he ordered the money, and the children to be sent: lest he should bring upon himself a great hatred of the people of Israel, who might have said:
18
Because he sent not the money, and the children, therefore is he lost.
19
So he sent the children, and the hundred talents: and he lied, and did not let Jonathan go.
20
And after this Tryphon entered within the country, to destroy it: and they went about by the way that leadeth to Ador: and Simon and his army marched to every place whithersoever they went.
21
And they that were in the castle, sent messengers to Tryphon, that he should make haste to come through the desert, and sent them victuals.
22
And Tryphon made ready all his horsemen to come that night: but there fell a very great snow, and he came not into the country of Galaad.
23
And when he approached to Bascama, he slew Jonathan and his sons there.
24
And Tryphon returned, and went into his own country.
25
And Simon sent, and took the bones of Jonathan his brother, and buried them in Modin, in the city of his fathers.
26
And all Israel bewailed him with great lamentation: and they mourned for him many days.
27
And Simon built over the sepulchre of his father and of his brethren, a building lofty to the sight, of polished stone behind and before:
28
And he set up seven pyramids one against another for his father and his mother, and his four brethren:
29
And round about these he set great pillars: and upon the pillars arms for a perpetual memory: and by the arms ships carved, which might be seen by all that sailed on the sea.
30
This is the sepulchre that he made in Modin even unto this day.
31
But Tryphon when he was upon a journey with the young king Antiochus, treacherously slew him.
32
And he reigned in his place, and put on the crown of Asia: and brought great evils upon the land.
33
And Simon built up the strong holds of Judea, fortifying them with high towers, and great walls, and gates, and bars: and he stored up victuals in the fortresses.
34
And Simon chose men and sent to king Demetrius, to the end that he should grant an immunity to the land: for all that Tryphon did was to spoil.
35
And king Demetrius in answer to this request, wrote a letter in this manner:
36
King Demetrius to Simon the high priest, and friend of kings, and to the ancients, and to the nation of the Jews, greeting.
37
The golden crown, and the palm, which you sent, we have received: and we are ready to make a firm peace with you, and to write to the king’s chief officers to release you the things that we have released.
38
For all that we have decreed in your favour, shall stand in force. The strong holds that you have built, shall be your own.
39
And as for any oversight or fault committed unto this day, we forgive it, and the crown which you owed: and if any other thing were taxed in Jerusalem, now let it not be taxed.
40
And if any of you be fit to be enrolled among ours, let them be enrolled, and let there be peace between us.
41
In the year one hundred and seventy the yoke of the Gentiles was taken off from Israel.
42
And the people of Israel began to write in the instruments, and public records, The first year under Simon the high priest, the great captain and prince of the Jews.
43
In those days Simon besieged Gaza, and camped round about it, and he made engines, and set them to the city, and he struck one tower, and took it.
44
And they that were within the engine leaped into the city: and there was a great uproar in the city.
45
And they that were in the city went up with their wives and children upon the wall, with their garments rent, and they cried with a loud voice, beseeching Simon to grant them peace.
46
And they said: Deal not with us according to our evil deeds, but according to thy mercy.
47
And Simon being moved, did not destroy them: but yet he cast them out of the city, and cleansed the houses wherein there had been idols, and then he entered into it with hymns, blessing the Lord.
48
And having cast out of it all uncleanness, he placed in it men that should observe the law: and he fortified it, and made it his habitation.
49
But they that were in the castle of Jerusalem were hindered from going out and coming into the country, and from buying and selling: and they were straitened with hunger, and many of them perished through famine.
50
And they cried to Simon form peace, and he granted it to them: and he cast them out from thence, and cleansed the castle from uncleannesses.
51
And they entered into it the three and twentieth day of the second month, in the year one hundred and seventy-one, with thanksgiving, and branches of palm trees, and harps, and cymbals, and psalteries, and hymns, and canticles, because the great enemy was destroyed out of Israel.
52
And he ordained that these days should be kept every year with gladness.
53
And he fortified the mountain of the temple that was near the castle, and he dwelt there himself, and they that were with him.
54
And Simon saw that John his son was a valiant man for war: and he made him captain of all the forces: and he dwelt in Gazara.

Simon wird an der Stelle seines Bruders zum Generalkapitän ernannt. Jonathan wird von Tryphon ermordet. Simon wird von Demetrius begünstigt: Er nimmt Gaza und die Burg von Jerusalem ein

1
Da nun Simon hörte, dass Tryphon ein großes Heer sammle, um in das Land Juda einzufallen und es zu verwüsten,
2
und sah, dass das Volk in Furcht und Schrecken war, zog er nach Jerusalem hinauf und versammelte das Volk.
3
Und er ermutigte sie und sprach: Ihr wisset, was ich und meine Brüder und das Haus meines Vaters für die Gesetze und das Heiligtum getan, welche Kämpfe und Trübsale wir erlebt haben.
4
Dieser wegen sind alle meine Brüder für Israel gefallen und ich allein bin übriggeblieben.
5
So sei es nun fern von mir, mein Leben zu schonen in irgendwelcher Zeit der Drangsal, denn ich bin nicht besser als meine Brüder.
6
Ich will also Rächer sein für mein Volk und das Heiligtum und unsere Frauen und Kinder, denn alle Völker haben sich aus Feindschaft zu unserer Vernichtung verbunden.
7
Da ward der Mut des Volkes allzumal entflammt, da es diese Worte hörte,
8
und sie antworteten mit lauter Stimme und sprachen: Du bist unser Anführer anstatt Judas und deines Bruders Jonathas.
9
Führe unsern Krieg, und alles, was du uns sagst, wollen wir tun!
10
Da sammelte er alle streitbaren Männer und beeilte sich, alle Mauern Jerusalems zu vollenden, und befestigte es ringsum.
11
Dann entsandte er Jonathas, den Sohn Absaloms, mit einem neuen Heere nach Joppe und dieser vertrieb die Bewohner und blieb daselbst.
12
Inzwischen brach Tryphon von Ptolemais mit einer zahlreichen Heeresmacht auf, um in das Land Juda zu ziehen, und Jonathas war bei ihm als Gefangener.
13
Simon aber schlug sein Lager bei Addus, der Ebene gegenüber, auf.
14
Als nun Tryphon erfuhr, dass Simon an die Stelle seines Bruders Jonathas getreten sei und dass jener ihm eine Schlacht liefern wolle, sandte er an ihn Gesandte
15
und ließ ihm sagen: Wegen des Geldes, das dein Bruder Jonathas dem Schatze des Königs schuldete, von den Ämtern her, die er inne hatte, halten wir ihn gefangen.
16
So sende nun hundert Talente Silber und seine zwei Söhne als Geiseln, damit er, wenn er freigelassen wird, nicht von uns abfalle; so wollen wir ihn zurücksenden.
17
Zwar erkannte Simon, dass jener betrüglich zu ihm redete, aber er ließ das Geld und die Knaben geben, damit er sich nicht große Feindschaft bei dem Volke Israel zuzog, das sagen konnte:
18
Weil er ihm nicht das Geld und die Knaben gesendet, darum ist jener umgekommen.
19
Er sandte also die Knaben und die hundert Talente. Aber Tryphon hielt sein Wort nicht und ließ Jonathas nicht frei.
20
Hierauf drang Tryphon in das Land ein, um es zu verwüsten, und sie machten den Umweg über Ador, Simon aber folgte ihnen mit seinem Heere, wohin sie immer zogen.
21
Die Besatzung der Burg aber sandte an Tryphon Boten, er möchte eilend durch die Wüste kommen und ihnen Lebensmittel senden.
22
Da hielt Tryphon seine ganze Reiterei bereit, um in jener Nacht hinzukommen; doch da sehr viel Schnee fiel, kam er nicht in das Land Galaad.
23
Als er aber nahe an Baskaman kam, tötete er Jonathas und seine Söhne daselbst.
24
Alsdann kehrte Tryphon wieder in sein Land zurück.
25
Da sandte Simon hin und ließ die Gebeine seines Bruders Jonathas holen und begrub sie in Modin, der Stadt seiner Väter.
26
Und ganz Israel hielt ein großes Wehklagen um ihn und man betrauerte ihn viele Tage.
27
Alsdann ließ Simon auf dem Grabe seines Vaters und seiner Brüder ein hohes, in die Augen fallendes Bauwerk errichten, auf der Vorder- und der Hinterseite aus geglätteten Steinen.
28
Darauf setzte er sieben Pyramiden, eine der andern gegenüber, für seinen Vater, für seine Mutter und für seine vier Brüder.
29
Rings um diese ließ er große Säulen setzen und auf den Säulen brachte er Waffenrüstungen an, zum ewigen Andenken, und neben den Rüstungen ließ er Schiffe einmeißeln, dass diese von allen Seefahrern gesehen werden könnten.
30
Dieses Grabmal, das er in Modin errichtete, steht bis zum heutigen Tage.
31
Tryphon aber tötete, als er mit dem jungen Könige Antiochus auf einer Reise war, diesen verräterisch.
32
Und er ward an seiner Statt König und setzte sich das Diadem von Asien auf und richtete viel Unheil im Lande an.
33
Simon aber stellte die Festungen Judäas her, versah sie mit hohen Türmen und großen Mauern und Toren und Riegeln und brachte Lebensmittel in die Festen.
34
Auch sandte Simon auserwählte Männer an den König Demetrius mit der Bitte, er wolle dem Lande Erlass gewähren, denn alle Handlungen Tryphons waren Räubereien gewesen.
35
König Demetrius aber antwortete ihm seiner Bitte gemäß und schrieb folgenden Brief an ihn:
36
König Demetrius entbietet Simon, dem Hohenpriester und Freunde der Könige, und den Ältesten und dem Volke der Juden seinen Gruß!
37
Die goldene Krone und den Palmzweig, welchen ihr gesandt, haben wir erhalten und sind bereit, euch vollkommenen Frieden zu gewähren und an die königlichen Beamten zu schreiben, dass sie euch den Erlass gewähren sollen, welchen wir zugestanden haben.
38
Denn was wir angeordnet haben, bleibt für euch in Kraft; die Festungen, welche ihr erbaut habt, sollen euch gehören.
39
Wir sehen euch auch die Fehltritte und Vergehen bis auf den heutigen Tag nach und erlassen euch die Krone, welche ihr schuldig seid; und wenn noch eine andere Abgabe in Jerusalem zu entrichten war, so soll sie nicht mehr gegeben werden.
40
Wenn ferner einige von euch geeignet sind, in unsere Leibwache aufgenommen zu werden, so sollen sie aufgenommen werden und es sei Friede zwischen uns!
41
Im hundertundsiebzigsten Jahre ward das Joch der Heiden von Israel genommen.
42
Und das Volk Israel fing an, in Urkunden und öffentlichen Briefen zu schreiben: Im ersten Jahre Simons, des Hohenpriesters, des großen Heerführers und Fürsten der Juden.
43
Um jene Zeit rückte Simon vor Gaza und schloss es mit seinem Heere ein und machte Maschinen und brachte sie an die Stadt und bestürmte einen Turm und nahm ihn ein.
44
Als nun die, welche in der Maschine verborgen waren, plötzlich in die Stadt eindrangen, entstand in derselben großer Schrecken.
45
Da stiegen die Bewohner der Stadt mit ihren Frauen und Kindern auf die Mauer mit zerrissenen Gewändern und baten Simon mit lautem Geschrei, mit ihnen Frieden zu schließen,
46
und sprachen: Vergilt uns nicht nach unseren schlimmen Taten, sondern nach deiner Barmherzigkeit!
47
Simon ward gerührt und ließ vom Kampfe gegen sie ab. Doch mussten sie aus der Stadt ziehen und er reinigte die Häuser, in denen sich Götzenbilder fanden. Alsdann hielt er seinen feierlichen Einzug in die Stadt unter Lobgesängen und Dankliedern auf den Herrn.
48
Nachdem er daraus alle Unreinigkeit entfernt hatte, siedelte er daselbst Leute an, welche das Gesetz beobachteten, und befestigte die Stadt und baute sich eine Wohnung darin.
49
Die Besatzung der Burg zu Jerusalem war in die Unmöglichkeit versetzt, dieselbe zu verlassen und in das Land zu kommen und zu kaufen und zu verkaufen, daher litten sie großen Hunger und viele kamen vor Hunger um.
50
Da flehen sie Simon um Frieden an und er gewährte ihnen denselben, doch mussten sie ausziehen und er reinigte die Burg von den Befleckungen.
51
Am dreiundzwanzigsten Tage des zweiten Monats im hunderteinundsiebzigsten Jahre zogen sie in die Burg mit Lobgesang und Palmzweigen und Zithern und Zymbeln und Harfen und Lobgesängen und Liedern, weil ein großer Feind aus Israel vertilgt war.
52
Und er setzte fest, dass diese Tage alljährlich mit Freudenfesten gefeiert werden sollten.
53
Dann befestigte er den Tempelberg, welcher neben der Burg war, und wohnte daselbst mit den Seinigen.
54
Da nun Simon sah, dass sein Sohn Johannes ein tapferer Kriegsmann war, machte er ihn zum Feldherrn über alle Streitkräfte und dieser wohnte zu Gazara.