Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 106 -

Give thanks to the Lord, for he is good

1
Hallelujah! (a) Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2
Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
3
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4
Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
5
that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
6
We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
7
Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.(b)
8
Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
9
He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
10
He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
11
The waters covered their foes; not one of them remained.
12
Then they believed His promises and sang His praise.
13
Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
14
They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
15
So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
16
In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
17
The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
18
Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
19
At Horeb (c) they made a calf and worshiped a molten image.
20
They exchanged their Glory (d) for the image of a grass-eating ox.
21
They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
22
wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
23
So He said He would destroy them had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
24
They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
25
They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
26
So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
27
to disperse (e) their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
28
They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
29
So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
30
But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
31
It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32
At the waters of Meribah (f) they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
33
For they rebelled against His Spirit,(g) and Moses spoke rashly with his lips.
34
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35
but they mingled with the nations and adopted their customs.
36
They worshiped their idols, which became a snare to them.
37
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38
They shed innocent blood the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
39
They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
40
So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
41
He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43
Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
44
Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
45
And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
46
He made them objects of compassion to all who held them captive.
47
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
48
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!

Fußnoten

(a)106:1 Or Hallelu YAH, meaning Praise the LORD; also in verse 48
(b)106:7 Or the Sea of Reeds; also in verses 9 and 22
(c)106:19 That is, Mount Sinai, or possibly a mountain in the range containing Mount Sinai
(d)106:20 Or their glorious God
(e)106:27 Or cast down or cause to fall
(f)106:32 Meribah means quarreling; see Exodus 17:7.
(g)106:33 Or they provoked His Spirit

Dankt dem HERRN, denn er ist gut

1
Alleluja! Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2
Wer kann die Großtaten des Herrn aussprechen, all seinen Ruhm verkünden?
3
Glückselig sind, die das Recht beobachten und Gerechtigkeit üben zu aller Zeit!
4
Gedenke unser, o Herr! durch deines Volkes Begnadigung; suche uns heim mit deinem Heile,
5
dass ich das Glück deiner Auserwählten schaue, mich freue an der Freude deines Volkes, dass du gepriesen werdest mit deinem Erbe.
6
Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, Unrecht getan, Böses verübt.
7
Unsere Väter in Ägypten merkten nicht auf deine Wunder, waren nicht der Fülle deiner Erbarmung eingedenk und reizten dich zum Zorne, da sie am Meere hinaufzogen, am Roten Meere.
8
Er aber half ihnen um seines Namens willen, um seine Macht kundzutun.
9
Er bedräute das Rote Meer, da ward es trocken, und er führte sie durch die Meerestiefen wie auf Sandboden.
10
Er rettete sie aus der Gewalt derer, die sie hassten, und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes.
11
Das Wasser bedeckte ihre Dränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12
Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
13
Doch schnell vergaßen sie seine Taten und hörten nicht auf seinen Ratschluß.
14
Sie entbrannten in Lüsternheit in der Wüste und versuchten Gott an wasserloser Stätte.
15
Da erfüllte er ihnen ihr Begehren und sandte ihnen bis zur Übersättigung ihrer Seele.
16
Sie reizten Moses im Lager, Aaron, den Heiligen des Herrn.
17
Es tat sich die Erde auf und verschlang Dathan und schloss sich über die Rotte Abirons.
18
Feuer loderte auf gegen ihre Rotte, die Flamme verzehrte die Sünder.
19
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten ein Gußbild an.
20
Sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Abbilde eines Kalbes, das Gras frißt.
21
Sie vergaßen Gott, der sie errettet, der in Ägypten Großes getan,
22
Wunderbares im Lande Chams, Furchtbares am Roten Meere.
23
Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Moses, sein Auserwählter, in den Riss vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm abzuwenden, dass er sie nicht vertilgte.
24
Sie verschmähten das herrliche Land und glaubten seinem Worte nicht
25
und murrten in ihren Zelten und hörten nicht auf die Stimme des Herrn.
26
Da hob er seine Hand über sie auf, sie in der Wüste hinzustrecken
27
und ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28
Und sie weihten sich dem Beelphegor und aßen von den Opfern der Toten
29
und erzürnten ihn durch ihre Taten, da brach ein großes Verderben über sie herein.
30
Aber Phinees stand auf und schaffte Sühne und die Plage hörte auf.
31
Und es ward ihm zur Gerechtigkeit gerechnet, von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
32
Sodann erzürnten sie ihm beim Wasser des Widerspruchs und Moses ward um ihretwillen heimgesucht,
33
denn sie erbitterten sein Gemüt, dass er sich verfehlte mit seinen Lippen.
34
Sie vertilgten die Völker nicht, wie ihnen der Herr gesagt hatte.
35
Sie vermischten sich mit den Völkern und lernten ihre Werke,
36
sie dienten deren Götzenbildern, und dies ward ihnen zum Fallstrick.
37
Sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
38
und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten. So ward das Land mit Blut befleckt
39
und verunreinigt durch ihre Werke und sie verübten Buhlerei mit ihren Taten.
40
Da entbrannte der Zorn des Herrn gegen sein Volk und er verabscheute sein Erbe.
41
Und er gab sie in die Hände der Völker, und die sie hassten, herrschten über sie.
42
Und ihre Feinde bedrückten sie und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
43
Oftmals errettete er sie, sie aber reizten ihn zum Zorn durch ihr Vorhaben und sie wurden erniedrigt durch ihre Verschuldungen.
44
Doch er sah ihre Not an und hörte auf ihr Gebet.
45
Er gedachte seines Bundes und hatte Mitleid nach der Fülle seiner Erbarmungen.
46
Und er ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
47
Hilf uns, o Herr, unser Gott! und sammle uns aus den Völkern, dass wir deinen heiligen Namen preisen und uns deines Lobpreises rühmen.
48
Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk spreche: Amen, Amen!