Gottes Neue Offenbarungen

The First Book of Moses: Genesis

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 4 -

(Hebrews 11:4)
1
And Adam had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain.(a) With the help of the LORD I have brought forth a man,” she said.
2
Later she gave birth to Cain’s brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, while Cain was a tiller of the soil.
3
So in the course of time, Cain brought some of the fruit of the soil as an offering to the LORD,
4
while Abel brought the best portions of the firstborn of his flock. And the LORD looked with favor on Abel and his offering,
5
but He had no regard for Cain and his offering. So Cain became very angry, and his countenance fell.
6
Why are you angry,” said the LORD to Cain, “and why has your countenance fallen?
7
If you do what is right, will you not be accepted? But if you refuse to do what is right, sin is crouching at your door; it desires you,(b) but you must master it.”
8
Then Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.” (c) And while they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
9
And the LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?”I do not know!” he answered. “Am I my brother’s keeper?”
10
What have you done?” replied the LORD. “The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
11
Now you are cursed and banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
12
When you till the ground, it will no longer yield its produce to you. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
13
But Cain said to the LORD, “My punishment (d) is greater than I can bear.
14
Behold, this day You have driven me from the face of the earth, and from Your face I will be hidden; I will be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
15
Not so!”(e) replied the LORD. “If anyone slays Cain, then Cain will be avenged sevenfold.” And the LORD placed a mark on Cain, so that no one who found him would kill him.
16
So Cain went out from the presence of the LORD and settled in the land of Nod,(f) east of Eden.

The Descendants of Cain

17
And Cain had relations with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain built a city and named it after his son Enoch.
18
Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methusael, and Methusael was the father of Lamech.
19
And Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
20
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and raise livestock.
21
And his brother’s name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
22
And Zillah gave birth to Tubal-cain, a forger of every implement of bronze and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
23
Then Lamech said to his wives:Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my speech. For I have slain a man for wounding me, a young man for striking me.
24
If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold.”(g)

Seth and Enosh

25
And Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son and named him Seth,(h) saying, “God has granted me another seed in place of Abel, since Cain killed him.”
26
And to Seth also a son was born, and he called him Enosh. At that time men began to call upon (i) the name of the LORD.

Fußnoten

(a)4:1 Cain sounds like the Hebrew for acquired or brought forth.
(b)4:7 Or it desires to control you
(c)4:8 SP, LXX, Syriac, and Vulgate; Hebrew Then Cain spoke to his brother Abel.
(d)4:13 Or guilt or sin
(e)4:15 LXX, Vulgate, and Syriac; Hebrew “Very well!” or “Therefore:”
(f)4:16 Nod means wandering.
(g)4:24 Hebrew; LXX can be translated as either seventy times seven or seventy-sevenfold; see also Matthew 18:22.
(h)4:25 Seth probably means granted or appointed.
(i)4:26 Or to proclaim; some translators to invoke or to call themselves by or to profane

Kain ermordet Abel

(Hebräer 11,4)
1
Adam aber erkannte sein Weib Heva, und sie empfing und gebar den Kain, und sprach: Ich habe durch Gott einen Menschen erhalten.
2
Und abermals gebar sie, seinen Bruder Abel. Abel aber war ein Schafhirt, und Kain ein Ackerbauer.
3
Es begab sich aber nach vielen Tagen, dass Kain von den Früchten der Erde dem Herrn Opfergaben darbrachte.
4
Abel aber brachte gleichfalls Opfer dar, von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fette. Da sah der Herr auf Abel und sein Opfer;
5
aber auf Kain und sein Opfer sah er nicht; und Kain ergrimmte so heftig, dass sein Angesicht einfiel.
6
Da sprach der Herr zu ihm: Warum bist du ergrimmt, und warum ist dein Angesicht eingefallen?
7
Wirst du nicht, wenn du Gutes tust, Lohn empfangen? Tuest du aber Böses, wird nicht sogleich die Sünde vor der Tür sein? Aber ihre Begier soll unter dir sein, und du sollst über sie herrschen.
8
Und Kain sagte zu Abel, seinem Bruder: Lass uns hinaus gehen! Als sie nun auf dem Felde waren, erhob sich Kain gegen seinen Bruder Abel und erschlug ihn.
9
Da sprach der Herr zu Kain: Wo ist dein Bruder Abel? Er aber antwortete: Ich weiß es nicht! Bin ich etwa der Hüter meines Bruders?
10
Und er sprach zu ihm: Was hast du getan? Die Stimme des Blutes deines Bruders schreit auf zu mir von der Erde.
11
So sei nun verflucht auf der Erde, die ihren Mund aufgetan und deines Bruders Blut von deiner Hand empfangen hat.
12
Wenn du sie bebaust, soll sie dir ihre Früchte nicht geben; unstet und flüchtig sollst du auf Erden sein!
13
Und Kain sprach zu dem Herrn: Meine Missetat ist zu groß, als dass ich Verzeihung verdiente!
14
Siehe, du treibst mich heute aus dem Lande, und ich muss mich vor deinem Angesichte verbergen, und werde unstet und flüchtig sein auf Erden. Jeder also, der mich findet, wird mich töten!
15
Da sprach der Herr zu ihm: Das soll keineswegs geschehen, sondern wer immer Kain tötet, soll siebenfach gestraft werden. Und der Herr gab Kain ein Zeichen, dass niemand ihn töte, der ihn irgend fände.

Die Familie von Kain

16
Da zog Kain weg von dem Angesichte des Herrn und nahm im Lande ostwärts von Eden seinen Aufenthalt als Flüchtling.
17
Und Kain erkannte sein Weib, und sie empfing und gebar Henoch. Und er baute eine Stadt und nannte sie nach dem Namen seines Sohnes, Henoch.
18
Henoch aber zeugte Irad, Irad zeugte Maviael, Maviael zeugte Mathusael, und Mathusael zeugte Lamech.
19
Dieser nahm sich zwei Frauen: der Name der einen war Ada, der Name der anderen Sella.
20
Und Ada gebar Jabel; dieser wurde der Vater der Zeltbewohner und der Hirten.
21
Sein Bruder aber hieß Jubal; dieser ward der Vater derer, welche die Laute und die Flöte spielen.
22
Und Sella gebar den Tubalkain, der allerlei Erz und Eisenwerk hämmerte und schmiedete. Die Schwester Tubalkains aber war Noema.
23
Und es sprach Lamech zu seinen Weibern Ada und Sella. Höret meine Stimme, ihr Weiber Lamechs! Merket auf meine Rede: ich habe einen Mann erschlagen für meine Wunde, einen Jüngling für meine Beule.
24
Siebenfach wird Kain gerächt werden, Lamech aber siebenzigmal siebenmal.

Ein neuer Sohn

25
Und Adam erkannte abermals sein Weib, und sie gebar einen Sohn und nannte seinen Namen Seth, indem sie sprach: Es hat mir Gott eine andere Nachkommenschaft gesetzt an Stelle Abels, den Kain erschlagen hat.
26
Aber auch Seth ward ein Sohn geboren, den er Enos nannte. Dieser fing an, den Namen des Herrn anzurufen.