Gottes Neue Offenbarungen

The First Epistle of Paul the Apostle to Timothy

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(2 Timothy 1:1–2)
1
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2
To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Correcting False Teachers

(Titus 1:10–16)
3
As I urged you on my departure to Macedonia, you should stay on at Ephesus to instruct certain men not to teach false doctrines
4
or devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculation rather than the stewardship of God’s work, which is by faith.(a)
5
The goal of our instruction is the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
6
Some have strayed from these ways and turned aside to empty talk.
7
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or that which they so confidently assert.
8
Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.
9
We realize that law is not enacted for the righteous, but for the lawless and rebellious, for the ungodly and sinful, for the unholy and profane, for killers of father or mother, for murderers,
10
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave traders (b) and liars and perjurers, and for anyone else who is averse to sound teaching
11
that agrees with the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.

God’s Grace to Paul

12
I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, that He considered me faithful and appointed me to service.
13
I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man; yet because I had acted in ignorance and unbelief, I was shown mercy.
14
And the grace of our Lord overflowed to me, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15
This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the worst.
16
But for this very reason I was shown mercy, so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
17
Now to the King eternal, immortal, and invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
18
Timothy, my child, I entrust you with this command in keeping with the previous prophecies about you, so that by them you may fight the good fight,
19
holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and thereby shipwrecked their faith.
20
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

Fußnoten

(a)1:4 Literally rather than the stewardship of God in faith
(b)1:10 Or for kidnappers

Grußwort

(2. Timotheus 1,1-2)
1
Paulus, Apostel Jesu Christi nach der Anordnung Gottes, unsers Heilandes, und Christi Jesu, unserer Hoffnung,
2
an Timotheus, den geliebten Sohn im Glauben. Gnade, Erbarmung und Friede von Gott dem Vater und Christus Jesus, unserm Herrn.

Keine andere Lehre

(Titus 1,10-16)
3
Wie ich dich gebeten habe, in Ephesus zu bleiben, als ich nach Mazedonien ging, damit du gewissen Leuten einschärftest, nicht anders zu lehren,
4
und sich nicht mit Fabeln und endlosen Geschlechtsregistern zu befassen, welche viel mehr Streitfragen herbeiführen, als den Gottesbau, welcher auf dem Glauben beruht, fördern.
5
Der Endzweck des Gebotes aber ist Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben.
6
Davon sind einige abgeirrt, und sind auf eitles Gerede verfallen,
7
indem sie Gesetzeslehrer sein wollten, ohne zu verstehen, weder was sie reden, noch worüber sie Behauptungen aufstellen.
8
Wir wissen aber, dass das Gesetz gut ist, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht,
9
sofern er weiß, dass das Gesetz nicht dem Gerechten auferlegt ist, sondern den Ungerechten und Unbotmäßigen, Gottlosen und Sündern, Lasterhaften und Unreinen, Vatermördern und Muttermördern, Totschlägern,
10
Unzüchtigen, Knabenschändern, Menschenräubern, Lügnern, Meineidigen und was sonst noch der gefundenen Lehre widerstreitet,
11
welche dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes gemäß ist, das mir anvertraut ist.

Ehre sei Gott für seine Gnade

12
Ich sage dem Dank, der mir Kraft gegeben, Christus Jesus, unserm Herrn, dass er mich für treu erachtet hat, indem er mich in das Amt einsetzte;
13
der ich zuvor ein Lästerer und Verfolger und Bedrücker war; aber ich habe Gottes Barmherzigkeit erlangt, weil ich unwissend gehandelt hatte im Unglauben.
14
Überschwänglich aber erwies sich die Gnade unsers Herrn mit dem Glauben und der Liebe, die in Christus Jesus sind.
15
Zuverlässig ist das Wort und aller Annahme würdig, dass Christus Jesus in diese Welt gekommen ist, die Sünder zu retten, unter denen ich der erste bin.
16
Aber darum habe ich Barmherzigkeit erlangt, damit an mir, als dem ersten, Christus Jesus das ganze Maß seiner Langmut zeigte, zur Belehrung für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben.
17
Dem Könige der Ewigkeit aber, dem unsterblichen, unsichtbaren, alleinigen Gott sei Ehre und Herrlichkeit in alle Ewigkeit! Amen.

Kämpfe den guten Kampf

18
Diese Mahnung lege ich dir an´s Herz, mein Sohn Timotheus! Gemäß den früheren über dich ergangenen Weissagungen, dass du in Kraft derselben den guten Kampf kämpfest,
19
indem du den Glauben und ein gutes Gewissen bewahrst, welches einige von sich gestoßen und so im Glauben Schiffbruch erlitten haben;
20
zu welchen Hymenäus und Alexander gehören, die ich dem Satan übergeben habe, damit sie lernen, nicht zu lästern.