Gottes Neue Offenbarungen

The Prophet Habakkuk

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He speaks against me, and what I reply to my reproof.
2
And YHWH answers me and says: “Write a vision, and explain on the tablets, || That he may run who is reading it.
3
For yet the vision [is] for a season, || And it breathes for the end, and does not lie, || If it lingers, wait for it, || For surely it comes, it is not late.
4
Behold, a presumptuous one! His soul is not upright within him, || And the righteous lives by his faith.
5
And also, because the wine [is] treacherous, || A man is haughty, and does not remain at home, || Who has enlarged his soul as Sheol, || And is as death that is not satisfied, || And gathers to itself all the nations, || And assembles to itself all the peoples,

Woe to the Chaldeans

6
Are these notall of theman allegory taken up against him, || And a moral of acute sayings for him, || And say, Woe [to] him who is multiplying [what is] not his? Until when also is he multiplying to himself heavy pledges?
7
Do your usurers not instantly rise up, || And those shaking you awake, || And you have been a spoil to them?
8
Because you have spoiled many nations, || All the remnant of the peoples spoil you, || Because of man’s blood, and of violence [to] the land, || [To] the city, and [to] all dwelling in it.
9
Woe [to] him who is gaining evil gain for his house, || To set his nest on high, || To be delivered from the hand of evil,
10
You have counseled a shameful thing to your house, || To cut off many peoples, and your soul [is] sinful.
11
For a stone cries out from the wall, || And a beam from the wood answers it.
12
Woe [to] him who is building a city by blood, || And establishing a city by iniquity.
13
Behold, is it not from YHWH of Hosts || And peoples are fatigued for fire, || And nations for vanity are weary?
14
For the earth is full of the knowledge of the glory of YHWH, || As the waters cover over a sea.
15
Woe [to] him who is giving drink to his neighbor, || Pouring out your bottle, and also making drunk, || In order to look on their nakedness.
16
You have been filledshame without honor, || Drink also, and be uncircumcised, || Turn around to you does the cup of the right hand of YHWH, || And shameful spewing [is] on your glory.
17
For violence [done to] Lebanon covers you, || And spoil of beasts frightens them, || Because of man’s blood, and of violence [to] the land, || [To] the city, and [to] all dwelling in it.
18
What profit has a carved image given || That its former has hewn it? A molten image and teacher of falsehood, || That the former has trusted on his own formation—to make mute idols?
19
Woe [to] him who is saying to wood, Awake, || To a mute stone, Stir up, || It [is] a teacher! Behold, it is overlaidgold and silver, || And there is no spirit in its midst.
20
And YHWH [is] in His holy temple, || Be silent before Him, all the earth!”
1
Ich will mich auf meine Warte stellen und meinen Fuß auf die Feste setzen und schauen, damit ich sehe, was er mir sagt und was ich dem antworten könne, der mich straft.

Die Gerechten leben durch den Glauben

2
Da antwortete mir der Herr und sprach: Schreibe das Gesicht, schreibe es deutlich auf Tafeln, dass man es geläufig lesen könne.
3
Denn noch liegt das Gesicht in der Ferne, aber endlich wird es hervortreten und nicht täuschen. Wenn es zögert, so harre seiner, denn es kommt gewiss und bleibt nicht aus.
4
Siehe, wer ungläubig ist, dessen Seele ist nicht gerade in ihm; der Gerechte aber lebt durch seinen Glauben.

Wehe den Bösen

5
Und wie der Wein den Trinkenden berückt, so ist es mit dem Stolzen, er wird keine Ehre haben; er macht weit seine Gier wie die Unterwelt und ist unersättlich wie der Tod; er sammelt alle Völker zu sich und zieht alle Nationen an sich.
6
Werden nicht diese alle ein Spottlied auf ihn anstimmen und Redesprüche auf ihn führen und wird man nicht sagen: Wehe dem, der aufhäuft, was nicht sein eigen ist! Auf wie lange? Er beschwert sich mit dichtem Kote.
7
Werden nicht plötzlich aufstehen, die dich anfallen, aufwachen, die dich zerfleischen, dass du ihnen zur Beute wirst?
8
Weil du viele Völker beraubt hast, werden dich alle berauben, die unter den Völkern übriggeblieben, um des vergossenen Menschenblutes willen und der Gewalttat, die du an Land und Stadt und allen ihren Bewohnern verübt hast.
9
Wehe dem, der ungerechten Gewinn für sein Haus zusammenrafft, damit sein Nest in der Höhe sei, und der wähnt, vor der Gewalt des Unglücks bewahrt zu sein.
10
Du hast Schmach für dein Haus beschlossen, viele Völker zermalmt und fehl ging deine Seele.
11
Denn die Steine werden aus der Wand aufschreien und das Holz aus dem Getäfel der Häuser antworten.
12
Wehe dem, der Städte baut mit Blutvergießen und Festen gründet mit Frevel!
13
Kommt solches nicht so vom Herrn der Heerscharen? Es mühen sich die Völker ab für großes Feuer und die Nationen für nichts und vergehen.
14
Denn die Erde wird von Erkenntnis der Herrlichkeit des Herrn erfüllt werden wie von Fluten, die das Meer bedecken.
15
Wehe dem, der seinem Genossen einen Trunk bietet und seine Galle darunter mischt und ihn trunken macht, seine Blöße zu schauen.
16
Mit Schanden hast du dich gesättigt statt mit Ehre, trinke nun auch du und werde betäubt; herumgehen wird zu dir der Becher der Rechten des Herrn und schimpfliches Erbrechen über deine Herrlichkeit folgen.
17
Denn die Gewalttat am Libanon wird dich bedecken und die Vernichtung der Tiere sie schrecken um des vergossenen Blutes der Menschen und der Gewalttat willen, die du an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern verübt.
18
Was nützt das Schnitzbild, dass sein Bildner es geformt, das Gussbild, eine Truggestalt? dass der Bildner auf sein Machtwerk vertraut, so dass er stumme Götzen macht?
19
Wehe dem, der zum Holze spricht: Wache auf! Zum stummen Steine: Stehe auf! Sollte er Lehren zu geben vermögen? Siehe, er ist mit Gold und Silber überzogen, doch kein Geist ist in seinem Innern.
20
Aber der Herr ist in seinem heiligen Tempel, es schweige vor ihm die ganze Erde!