Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

I take refuge in you

1
Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
2
Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
3
O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
4
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
5
Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
7
So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
8
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
9
Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
10
My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
11
God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
12
Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
13
Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
14
Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
15
Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
16
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
17
I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.

Ich nehme Zuflucht zu dir

1
Ein Psalm Davids, welchen er dem Herrn sang wegen der Worte Chusis, eines Sohnes Jeminis.
2
O Herr, mein Gott! auf dich vertraue ich, errette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich,
3
auf dass nicht etwa einer wie ein Löwe mein Leben dahinraffe, während keiner da ist, der mich erlöse und errette.
4
Mein Herr und Gott! wenn ich solches getan, wenn Unrecht an meinen Händen ist,
5
wenn ich denen, die mir Böses taten, vergolten habe, so möge ich nach Verdienst schutzlos dahinsinken vor meinen Feinden.
6
Dann möge der Feind meine Seele verfolgen und ergreifen und möge mein Leben zu Boden treten und meine Ehre in den Staub niederziehen.
7
Erhebe dich, o Herr! in deinem Zorne und zeige dich erhaben wider meiner Feinde Wüten! Ja, erhebe dich, o Herr, mein Gott! nach dem Gebote, das du gegeben,
8
und es umgebe dich der Völker Schar und ihretwegen kehre zurück zur Höhe.
9
Der Herr ist Richter über die Völker. Schaffe mir Recht, o Herr! nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld, die mir innewohnt.
10
Die Bosheit der Sünder werde vernichtet und den Gerechten richte auf, o Gott! du Prüfer der Herzen und Nieren,
11
Rechte Hilfe kommt mir von dem Herrn, der die, welche aufrichtigen Herzens sind, rettet.
12
Gott ist ein gerechter Richter, stark und langmütig, wird er wohl für und für zürnen?
13
Wenn ihr euch nicht bekehrt, wird er sein Schwert zücken. Schon hat er seinen Bogen gespannt und hält ihn bereit.
14
Er hat tödliche Geschosse darauf gelegt, seine Pfeile hat er zu Brandpfeilen gemacht.
15
Siehe, jener geht schwanger mit Ungerechtigkeit, er empfängt Groll und gebiert Unrecht.
16
Eine Grube macht er und gräbt sie aus, doch er stürzt in die Vertiefung, die er gemacht.
17
Auf sein Haupt kehrt sein Unheil zurück und sein Frevel stürzt auf seinen Scheitel herab.
18
Ich aber will den Herrn preisen nach seiner Gerechtigkeit und dem Namen des Herrn, des Allerhöchsten, lobsingen.