Gottes Neue Offenbarungen

The Gospel According to St. John

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 9 -

1
And as Iesus passed by, he sawe a man which was blinde from his birth.
2
And his disciples asked him, saying, Master, who did sinne, this man, or his parents, that he was borne blinde?
3
Iesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents, but that the workes of God should be shewed on him.
4
I must worke the workes of him that sent me, while it is day: the night commeth when no man can worke.
5
As long as I am in the world, I am the light of the world.
6
Assoone as he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spettle, and anointed the eyes of the blinde with the clay,
7
And sayd vnto him, Go wash in the poole of Siloam (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came againe seeing.
8
Nowe the neighbours and they that had seene him before, when he was blinde, sayd, Is not this he that sate and begged?
9
Some said, This is he: and other sayd, He is like him: but he himselfe sayd, I am he.
10
Therefore they sayd vnto him, Howe were thine eyes opened?
11
He answered, and sayd, The man that is called Iesus, made clay, and anointed mine eyes, and sayde vnto me, Goe to the poole of Siloam and wash. So I went and washed, and receiued sight.
12
Then they sayd vnto him, Where is he? He sayd, I can not tell.

The Pharisees Investigate the Healing

13
They brought to the Pharises him that was once blinde.
14
And it was the Sabbath day, when Iesus made the clay, and opened his eyes.
15
Then againe the Pharises also asked him, how he had receiued sight. And hee sayd vnto them, He layd clay vpon mine eyes, and I washed, and doe see.
16
Then said some of the Pharises, This man is not of God, because he keepeth not the Sabbath day. Others sayd, Howe can a man that is a sinner, doe such miracles? and there was a dissension among them.
17
Then spake they vnto the blinde againe, What sayest thou of him, because he hath opened thine eyes? And he sayd, He is a Prophet.
18
Then the Iewes did not beleeue him (that he had bene blinde, and receiued his sight) vntill they had called the parents of him that had receiued sight.
19
And they asked them, saying, Is this your sonne, whom ye say was borne blinde? How doeth he nowe see then?
20
His parents answered them, and sayd, We know that this is our sonne, and that he was borne blinde:
21
But by what meanes hee nowe seeth, we know not: or who hath opened his eyes, can we not tell: he is olde ynough: aske him: hee shall answere for himselfe.
22
These wordes spake his parents, because they feared the Iewes: for the Iewes had ordeined already, that if any man did confesse that he was Christ, he should be excommunicate out of the Synagogue.
23
Therefore sayde his parents, Hee is olde ynough: aske him.
24
Then againe called they the man that had bene blinde, and sayd vnto him, Giue glory vnto God: we know that this man is a sinner.
25
Then he answered, and sayd, Whether hee be a sinner or no, I can not tell: one thing I know, that I was blinde, and nowe I see.
26
Then sayd they to him againe, What did he to thee? howe opened he thine eyes?
27
Hee answered them, I haue tolde you already, and yee haue not heard it: wherefore would yee heare it againe? will yee also be his disciples?
28
Then reuiled they him, and sayd, Be thou his disciple: we be Moses disciples.
29
We know that God spake with Moses: but this man we know not from whence he is.
30
The man answered, and sayde vnto them, Doutlesse, this is a marueilous thing, that ye know not whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
31
Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him heareth he.
32
Since the world began, was it not heard, that any man opened the eyes of one that was borne blinde.
33
If this man were not of God, hee could haue done nothing.
34
They answered, and sayd vnto him, Thou art altogether borne in sinnes, and doest thou teach vs? so they cast him out.

Spiritual Blindness

35
Iesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he sayd vnto him, Doest thou beleeue in the Sonne of God?
36
He answered, and sayd, Who is he, Lord, that I might beleeue in him?
37
And Iesus sayd vnto him, Both thou hast seene him, and he it is that talketh with thee.
38
Then he sayd, Lord, I beleeue, and worshipped him.
39
And Iesus sayd, I am come vnto iudgement into this world, that they which see not, might see: and that they which see, might be made blinde.
40
And some of the Pharises which were with him, heard these things, and sayd vnto him, Are we blinde also?
41
Iesus sayd vnto them, If ye were blinde, ye should not haue sinne: but nowe ye say, We see: therefore your sinne remaineth.

Ein Mann, der blind geboren wurde, erhält das Augenlicht

1
Und als Jesus vorüberging, sah er einen Menschen, der von Geburt an blind war.
2
Da fragten ihn seine Jünger: Meister! wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, dass er blind geboren wurde?
3
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern; sondern die Werke Gottes sollen an ihm offenbar werden.
4
Ich muss die Werke desjenigen wirken, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
5
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
6
Als er dies gesagt hatte, spuckte er auf die Erde, machte aus dem Speichel einen Teig und strich den Teig auf die Augen desselben,
7
und sprach zu ihm: Gehe hin, und wasche dich in dem Teiche Siloe (das heißt der Gesandte). Da ging er hin, wusch sich, und kam sehend.
8
Die Nachbarn aber, und die ihn zuvor, weil er ein Bettler war, gesehen hatten, sprachen: Ist dies nicht derselbe, welcher dasaß und bettelte? Einige sagten: Er ist es!
9
Andere aber: Nein, sondern er sieht ihm ähnlich. Jener aber sprach: Ich bin es!
10
Da sprachen sie zu ihm: Wie sind dir die Augen aufgetan worden?
11
Er antwortete: Jener Mann, welcher Jesus genannt wird, bereitete einen Teig, und bestrich meine Augen, und sprach zu mir: Gehe hin zu dem Teiche Siloe, und wasche dich! Da ging ich hin, wusch mich, und ich sehe.
12
Und sie sprachen zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß es nicht.

Die Pharisäer exkommunizieren den geheilten Mann

13
Da führten sie den, der blind gewesen, zu den Pharisäern.
14
Es war aber Sabbat, als Jesus den Teig bereitete, und ihm die Augen öffnete.
15
Wiederum also fragten ihn die Pharisäer, wie er sehend geworden sei. Er aber sagte zu ihnen: Er legte mir einen Teig auf die Augen, ich wusch mich, und ich sehe.
16
Hierauf sprachen einige von den Pharisäern: Dieser Mensch ist nicht von Gott, da er den Sabbat nicht hält. Andere aber sagten: Wie kann ein sündhafter Mensch diese Wunder tun? Und es war eine Spaltung unter ihnen.
17
Sie sprachen also abermals zu dem Blinden: Was sagst du von dem, der deine Augen aufgetan hat? Er aber sprach: Er ist ein Prophet!
18
Nun glaubten die Juden nicht von ihm, dass er blind gewesen und sehend geworden sei, bis sie die Eltern des Sehendgewordenen herbeiriefen.
19
Diese fragten sie, und sprachen: Ist dies euer Sohn, von welchem ihr saget, dass er blind geboren ist? Wie ist er denn jetzt sehend geworden?
20
Seine Eltern antworteten ihnen, und sprachen: Wir wissen, dass dieser unser Sohn ist, und dass er blind geboren ist;
21
wie er aber jetzt sehend geworden ist, wissen wir nicht; oder wer ihm die Augen aufgetan hat, wissen wir nicht. Fraget ihn selbst! Er ist alt genug, er mag selber von sich reden.
22
Dies sagten seine Eltern, weil sie sich vor den Juden fürchteten; denn die Juden hatten sich schon verabredet, jeden, der ihn als Christus bekennen würde, aus der Gemeinschaft auszuschließen.
23
Darum sprachen seine Eltern: Er ist alt genug, fraget ihn selbst!
24
Sie riefen also den Menschen, der blind gewesen, noch einmal, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, dass dieser Mensch ein Sünder ist.
25
Da sprach er zu ihnen: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines weiß ich, dass ich blind war, und nun sehe.
26
Da sprachen sie zu ihm: Was hat er dir getan? Wie hat er dir die Augen aufgetan?
27
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt es gehört; warum wollet ihr es noch einmal hören? Wollet etwa auch ihr seine Jünger werden?
28
Da fluchten sie ihm, und sprachen: Du magst sein Jünger sein, wir aber sind Moses Jünger.
29
Wir wissen, dass Gott zu Moses geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht.
30
Der Mensch antwortete, und sprach zu ihnen: Das ist doch wunderbar, dass ihr nicht wisset, woher er ist, und er hat mir doch die Augen aufgetan!
31
Wir wissen aber, dass Gott Sünder nicht erhört, hingegen wenn jemand Gott dient, und seinen Willen tut, den erhört er.
32
Von Ewigkeit her ist es nicht erhört worden, dass jemand die Augen eines Blindgeborenen aufgetan hat.
33
Wenn dieser nicht von Gott wäre, so hätte er nichts ausrichten können.
34
Sie antworteten, und sprachen zu ihm: Du bist ganz und gar in Sünden geboren, und du lehrest uns? Und sie stießen ihn hinaus.

Wahres Sehen und wahre Blindheit

35
Jesus hörte, dass sie ihn ausgestoßen hatten, und als er auf ihn traf, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
36
Er antwortete, und sprach: Wer ist es, Herr! dass ich an ihn glaube?
37
Und Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
38
Er aber sprach: Herr! ich glaube. Und er fiel nieder, und betete ihn an.
39
Und Jesus sprach: Ich bin zum Gerichte in diese Welt gekommen, dass die Nichtsehenden sehend, und die Sehenden blind werden.
40
Dieses hörten einige von den Pharisäern, die bei ihm waren und sprachen zu ihm: Sind etwa auch wir blind?
41
Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wäret, so hättet ihr keine Sünde; nun aber saget ihr: Wir sehen! Eure Sünde bleibt.