Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Job

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 21 -

Job's speech about the wicked

1
Bvt Iob answered, and sayd,
2
Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
3
Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
4
Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
5
Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
6
Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
7
Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
8
Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
9
Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
10
Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
11
They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
12
They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
13
They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue.
14
They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
15
Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
16
Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
17
How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
18
They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
19
God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
20
His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
21
For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
22
Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
23
One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
24
His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
25
And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
26
They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
27
Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
28
For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
29
May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
30
But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
31
Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
32
Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
33
The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
34
How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?

Hiobs Rede über die Bösen

1
Job antwortete und sprach:
2
Höret doch meine Reden und tuet Buße!
3
Ertraget mich, und ich will reden, und wenn es euch gut scheint, spottet nach meinen Worten.
4
Ist denn mein Rechten wider einen Menschen gerichtet, dass ich nicht billig betrübt sein sollte?
5
Merket auf mich und entsetzet euch und leget den Finger auf euern Mund!
6
Auch ich, wenn ich daran denke, schaudere und Zittern erfasst mein Fleisch.
7
Warum bleiben denn die Gottlosen am Leben und kommen empor und erstarken durch Reichtum?
8
Ihre Nachkommen bleiben vor ihnen, der Verwandten und Enkel Schar vor ihren Augen.
9
Ihre Häuser sind ungefährdet und in Frieden und die Rute Gottes kommt nicht über sie.
10
Ihr Rind empfängt und verwirft nicht, die Kuh kalbt und verliert ihre Frucht nicht.
11
Ihre Kleinen ziehen aus wie eine Herde und ihre Kinder hüpfen in frohem Spiele.
12
Sie halten Pauken und Zithern und freuen sich beim Klange der Schalmeien.
13
Sie bringen ihre Tage im Wohlleben zu und fahren zur Unterwelt in einem Augenblick.
14
Und das sind jene, die zu Gott sprachen: Weiche von uns, und die Kenntnis deiner Wege wollen wir nicht!
15
Wer ist der Allmächtige, dass wir ihm dienen sollen, und was nützt es uns, wenn wir zu ihm beten?
16
Doch weil ihr Glück nicht in ihren Händen ist, so sei der Gottlosen Gesinnung fern von mir!
17
Wie oft wird die Leuchte der Gottlosen erlöschen und wird über sie eine Wasserflut hereinbrechen! Und wie oft wird Gott die Schmerzen seines Grimmes ihnen zuteilen!
18
Sie werden wie Spreu vor dem Winde sein und wie Asche, die der Sturmwind zerstreut.
19
Gott spart des Vaters Schmerzen für seine Kinder auf; und wenn er ihm vergolten, wird er es inne werden.
20
Seine Augen werden seinen Untergang schauen und er wird vom Grimme des Allmächtigen trinken.
21
Denn was kümmert ihn sein Haus nach seinem Tode, und dass die Zahl seiner Monde abgekürzt ist?
22
Wird etwa jemand Gott Weisheit lehren, ihn, der die Höchsten richtet?
23
Dieser stirbt stark und gesund, reich und glücklich,
24
seine Eingeweide sind voll des Fettes und seine Gebeine sind getränkt mit Mark.
25
Ein anderer aber stirbt in der Bitterkeit der Seele, von allem Reichtum entblößt,
26
Und doch werden sie gleicherweise im Staube ruhen und die Würmer werden beide bedecken.
27
Wahrlich, ich kenne eure Gedanken und die ungerechten Urteile wider mich!
28
Denn ihr sagt: Wo ist das Haus des Fürsten? und wo sind die Gezelte der Gottlosen?
29
Fraget jeden Wanderer, so werdet ihr erfahren, dass er das nämliche einsieht,
30
dass der Böse auf den Tag des Verderbens aufbehalten und dem Tage des Grimmes entgegengeführt wird.
31
Wer wird ihm seinen Wandel ins Angesicht rügen? Und wer wird ihm vergelten, was er getan?
32
Er wird zu Grabe geführt und wacht unter der Schar der Toten.
33
Süß war er den Kieseln des Kocytus, er zieht alle Menschen nach sich und Unzählbare sind, die vor ihm waren.
34
Wie mögt ihr mich also so eitel trösten, da sich eure Antwort als der Wahrheit widerstrebend erwiesen hat?