Gottes Neue Offenbarungen

The Prophet Zechariah

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 14 -

1
Behold, the days of the Lord will arrive, and your spoils will be divided in your midst.
2
And I will gather all the Gentiles in battle against Jerusalem, and the city will be captured, and the houses will be ravaged, and the women will be violated. And the central part of the city will go forth into captivity, and the remainder of the people will not be taken away from the city.(a) (b)
3
Then the Lord will go forth, and he will fight against those Gentiles, just as when he fought in the day of conflict.
4
And his feet will stand firm, in that day, upon the Mount of Olives, which is opposite Jerusalem towards the East. And the mount of Olives will be divided down its center part, towards the East and towards the West, with a very great rupture, and the center of the mountain will be separated towards the North, and its center towards the Meridian.(c)
5
And you will flee to the valley of those mountains, because the valley of the mountains will be joined all the way to the next. And you will flee, just as you fled from the face of the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. And the Lord my God will arrive, and all the saints with him.
6
And this shall be in that day: there will not be light, only cold and frost.(d)
7
And there will be one day, which is known to the Lord, not day and not night. And in the time of the evening, there will be light.(e)
8
And this shall be in that day: the living waters will go out from Jerusalem, half of them towards the East sea, and half of them towards the furthest sea. They will be in summer and in winter.(f)
9
And the Lord will be King over all the earth. In that day, there will be one Lord, and his name will be one.
10
And all the land will return even to the desert, from the hill of Rimmon to the South of Jerusalem. And she will be exalted, and she will dwell in her own place, from the gate of Benjamin even to the place of the former gate, and even to the gate of the corners, and from the tower of Hananel even to the pressing room of the king.(g) (h)
11
And they will dwell in it, and there will be no further anathema, but Jerusalem shall sit securely.
12
And this will be the plague by which the Lord will strike all the Gentiles that have fought against Jerusalem. The flesh of each one will waste away while they are standing on their feet, and their eyes will be consumed in their sockets, and their tongue will be consumed in their mouth.(i) (j)
13
In that day, there will be a great tumult from the Lord among them. And a man will take the hand of his neighbor, and his hand will be clasped upon the hand of his neighbor.
14
And even Judah will fight against Jerusalem. And the riches of all the Gentiles will be gathered together around them: gold, and silver, and more than enough garments.(k)
15
And, like the ruin of the horse, and the mule, and the camel, and the donkey, and all the beasts of burden, which will have been in those encampments, so will be this ruination.(l) (m)

All Nations Will Worship the King

(Leviticus 23:33–44; Nehemiah 8:13–18)
16
And all those who will be the remnant of all the Gentiles that came against Jerusalem, will go up, from year to year, to adore the King, the Lord of hosts, and to celebrate the feast of tabernacles.(n) (o)
17
And this shall be: whoever will not go up, from the families of the earth to Jerusalem, so as to adore the King, the Lord of hosts, there will be no showers upon them.
18
But if even the family of Egypt will go not up, nor approach, neither will it be upon them, but there will be ruin, by which the Lord will strike all the Gentiles, who will not go up to celebrate the feast of tabernacles.
19
This will be the sin of Egypt, and this will be the sin of all the Gentiles, who will not go up to celebrate the feast of tabernacles.
20
In that day, that which is on the bridle of the horse will be holy to the Lord. And even the cooking pots in the house of the Lord will be like holy vessels before the altar.(p) (q)
21
And every cooking pot in Jerusalem and Judah will be sanctified to the Lord of hosts. And all those who make sacrifices will come and take from them, and will cook with them. And the merchant will no longer be in the house of the Lord of hosts, in that day.(r)

Fußnoten

(a)14:2 The ‘Gentiles’ in the context of the Church today, refers to unbelievers, not to non-Jews. The ‘central part of the city’ could also be translated as ‘half of the city,’ (but half in the looser sense, not a literal one half).(Conte)
(b)14:2 I will gather, etc:This seems to be a prophecy of what was done by Antiochus.(Challoner)
(c)14:4 The ‘center’ could also be translated as ‘half.’ The ‘Meridian’ is often translated as ‘South,’ but this is a less accurate translation, because there is another word in Latin ‘Auster,’ that means ‘South.’ Words for direction, when used to refer to a region rather than a mere direction, are capitalized, e.g.: travel south for many days, and then you will enter the land of the South.(Conte)
(d)14:6 No light:Viz., in that dismal time of persecution of Antiochus, when it was neither day nor night: (ver. 7) because they neither had the comfortable light of the day, nor the repose of the night.(Challoner)
(e)14:7 In the time of the evening there shall be light:An unexpected light shall arise by the means of the Machabees, when things shall seem to be at the worst.(Challoner)
(f)14:8 Living waters:Viz., the gospel of Christ.(Challoner)
(g)14:10 The word ‘torcularia’ refers to a winepress or an oil press or a pressing room.(Conte)
(h)14:10 All the land shall return, etc:This, in some measure, was verified by the means of the Machabees: but is rather to be taken in a spiritual sense, as relating to the propagation of the church, and kingdom of Christ, the true Jerusalem, which alone shall never fall under the anathema of destruction, or God’s curse.(Challoner)
(i)14:12 Compare the verb ‘tabescet’ to the verb ‘contabescent;’ the latter has the prefix ‘con’ which intensifies the verb. Their flesh wastes away, but not completely. Their eyes and tongue completely waste away.(Conte)
(j)14:12 The flesh of every one shall consume, etc:Such judgments as these have often fallen upon the persecutors of God’s church, as appears by many instances in history.(Challoner)
(k)14:14 Even Juda, etc:The carnal Jews, and other false brothers, shall join in persecuting the church.(Challoner)
(l)14:15 The word ‘castris’ often has a military connotation, as in a military encampment. The ruin of beast of burden, in the modern context, probably refers to the ruin of machinery (the modern-day beasts of burden), including the machinery used by the military.(Conte)
(m)14:15 Shall be like this destruction:That is, the beasts shall be destroyed as well as the men: the common soldiers as well as their leaders.(Challoner)
(n)14:16 They that shall be left, etc:That is, many of them that persecuted the church shall be converted to its faith and communion.(Challoner)
(o)14:16 To keep the feast of tabernacles:This feast was kept by the Jews in memory of their sojourning forty years in the desert, in their way to the land of promise. And in the spiritual sense is duly kept by all such Christians as in their earthly pilgrimage are continually advancing toward their true home, the heavenly Jerusalem; by the help of the sacraments and sacrifice of the church. And they that neglect this must not look for the kind showers of divine grace, to give fruitfulness to their souls.(Challoner)
(p)14:20 The word ‘lebetes’ refers to a kettle or a cooking pot or a sink or a wash basin. Clearly, this word refers to common vessels, not to holy containers used on an altar. Yet even these will be considered holy.(Conte)
(q)14:20 That which is upon the bridle, etc:The golden ornaments of the bridles, etc., shall be turned into offerings in the house of God. And there shall be an abundance of caldrons and phials for the sacrifices of the temple; by which is meant, under a figure, the great resort there shall be to the temple, that is, to the church of Christ, and her sacrifice.(Challoner)
(r)14:21 The merchant shall be no more, etc:Or, as some render it, The Chanaanite shall be no more, etc., that is, the profane and unbelievers shall have no title to be in the house of the Lord. Or there shall be no occasion for buyers or sellers of oxen, or sheep, or doves, in the house of God, such as Jesus Christ cast out of the temple.(Challoner)

Der Tag des HERRN

1
Siehe, es werden die Tage des Herrn kommen, da dein Raub in deiner Mitte geteilt wird.
2
Und ich werde alle Völker zum Kampfe gegen Jerusalem sammeln und die Stadt wird eingenommen, die Häuser werden verwüstet und die Frauen geschändet werden; die Hälfte der Stadt wird in die Gefangenschaft ziehen, doch der Rest des Volkes wird nicht aus der Stadt weggetilgt werden.
3
Aber der Herr wird ausziehen und wider jene Völker streiten, wie er am Tage des Kampfes gestritten.
4
Seine Füße werden an jenem Tage auf den Ölberg treten, welcher gegen Morgen Jerusalem gegenüber liegt, und der Ölberg wird sich spalten von der Mitte aus gegen Morgen und gegen Abend, und eine sehr große Kluft bilden; die eine Hälfte des Berges wird sich gegen Mitternacht und die andere gegen Mittag lösen.
5
Dann werdet ihr in das Tal zwischen diesen Bergen fliehen, denn das Tal der Berge wird bis ganz nahe heranreichen; und ihr werdet fliehen, wie ihr in den Tagen Ozias, des Königs von Juda, vor dem Erdbeben flohet; und der Herr, mein Gott, wird kommen und alle Heiligen mit ihm.
6
Und es wird an jenem Tage geschehen: Kein Licht wird aufgehen, sondern Kälte und Frost kommen.
7
Es wird ein Tag sein, dem Herrn ist er kund, an dem nicht Tag noch Nacht ist; zur Abendzeit aber wird es licht werden.
8
Und es wird an jenem Tage geschehen: Von Jerusalem werden lebendige Wasser ausgehen: die eine Hälfte davon in das östliche Meer und die andere Hälfte in das Meer im Rücken; diese werden Sommer und Winter hindurch strömen.
9
Da wird der Herr König sein über das ganze Land, an jenem Tage wird ein Herr sein und sein Name wird sein: Einer.
10
Da wird das ganze Land umgewandelt werden bis an die Wüste, vom Hügel Remmon bis in das Land gegen Mittag von Jerusalem, und die Stadt wird erhöht werden und an ihrer Stätte wohnen vom Tore Benjamin bis an den Platz des alten Tores und bis an das Ecktor, vom Turme Hananeel bis zu den Keltern des Königs.
11
Man wird darin wohnen und kein Fluch wird mehr sein, sondern sicher wird Jerusalem thronen.
12
Das aber wird die Plage sein, mit welcher der Herr alle Völker schlägt, welche gegen Jerusalem kämpfen: Eines jeden Fleisch wird schwinden, während er noch auf seinen Füßen steht, seine Augen werden in ihren Höhlen verfaulen und seine Zunge wird in seinem Munde schwinden.
13
An jenem Tage wird eine große Verwirrung von dem Herrn unter sie kommen, so dass einer des andern Hand ergreift und des einen Hand sich wider die des andern wendet.
14
Aber auch Juda wird gegen Jerusalem kämpfen und angehäuft werden die Reichtümer aller Völker ringsum, Gold und Silber und Kleider in großer Menge.
15
Und die gleiche Plage, gleich jener Plage, wird Rosse und Maulesel, Kamele und Esel und alle Tiere treffen, welche in jenem Lager sind.

Die Nationen beten den König an

(3. Mose 23,33-44; Nehemia 8,13-18)
16
Dann wird der gesamte Überrest aller Völker, die gegen Jerusalem herangezogen waren, Jahr um Jahr hinaufziehen, um den König, den Herrn der Heerscharen anzubeten und das Fest der Laubhütten zu feiern.
17
Und es wird geschehen: Wer von den Geschlechtern der Erde nicht nach Jerusalem hinaufzieht, um den König, den Herrn der Heerscharen, anzubeten, auf diese wird kein Regen fallen.
18
Und wenn auch Ägyptens Geschlecht nicht hinaufzieht und nicht kommt, so fällt kein Regen auf sie, sondern es trifft sie die Plage, mit der der Herr alle Völker schlagen wird, die nicht hinaufziehen, das Fest der Laubhütten zu feiern.
19
Dies wird die Strafe für die Sünden Ägypten und dies die Strafe für die Sünden aller Völker sein, welche nicht hinaufkommen, das Fest der Laubhütten zu feiern.
20
An jenem Tage wird der Zaumschmuck der Rosse dem Herrn heilig sein und die Kochtöpfe im Hause des Herrn werden den Schalen vor dem Altare gleich sein.
21
Und alle Töpfe in Jerusalem und Juda werden dem Herrn der Heerscharen geheiligt sein und alle, die opfern wollen, werden kommen und davon nehmen und in ihnen kochen und kein Krämer wird mehr zu jener Zeit im Hause des Herrn der Heerscharen sein.