Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 98 -

Sing to the Lord a new song

(Psalm 149:1-9; Isaiah 42:10-17)
1
A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm.
2
The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations.
3
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4
Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms.
5
Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist,(a)
6
with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king.(b)
7
Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it.
8
The rivers will clap their hands, the mountains will exult together,
9
before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness.

Fußnoten

(a)97:5 The translation here is less strict, in order to take into account a wide range of musical instruments, rather than trying to convey the type of instruments used in ancient times.(Conte)
(b)97:6 The ‘ductile’ tuba or trumpet, is not so much made of ductile metal, as it is metaphorically ductile, i.e. subtle and easily flowing in musical quality. The ‘tubæ corneæ’ refers to woodwinds because ‘tubae’ refers to any type of wind instrument, and ‘corneae’ refers to anything made from the wood of the cornel tree.(Conte)

Singt dem HERRN ein neues Lied

(Psalm 149,1-9; Jesaja 42,10-17)
1
Psalm Davids. Singet dem Herrn ein neues Lied, denn er hat Wunder getan. Es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
2
Der Herr hat sein Heil kundgetan, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3
Er gedachte seiner Gnade und seiner Treue gegen das Haus Israel. Alle Enden der Erde schauten das Heil unsers Gottes.
4
Jubelt Gott, alle Lande! singet, frohlocket und lobsinget!
5
Lobsinget dem Herrn auf der Zither, auf der Zither mit Psalmengesang,
6
unter dem Schalle der Trompeten und Hörner! Jubelt vor dem Könige, dem Herrn!
7
Es brause das Meer und was es erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen!
8
Die Ströme mögen in die Hände klatschen, die Berge allzumal frohlocken
9
vor dem Angesichte des Herrn; denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis mit Gerechtigkeit richten und die Völker mit Billigkeit.