Gottes Neue Offenbarungen

The Prophet Amos

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

1
Listen to the word which the Lord has spoken about you, sons of Israel, concerning the whole family that I led out of the land of Egypt, saying:
2
I have known only you in such a way, out of all the families of the earth. For this reason, I will visit upon you all your iniquities.(a)
3
Will two walk together, unless they have agreed to do so?
4
Will a lion roar in the forest, unless he has prey? Will the lion’s young cry out from his den, unless he has taken something?
5
Will a bird fall into a snare on the ground, if there is no bird-catcher? Will a snare be taken away from the ground, before it has caught something?
6
Will the trumpet sound in a city, and the people not become frightened? Will there be disaster in a city, which the Lord has not done?(b)
7
For the Lord God does not fulfill his word, unless he has revealed his secret to his servants the prophets.
8
The lion will roar, who will not fear? The Lord God has spoken, who will not prophesy?
9
Let it be heard in the buildings of Ashdod and in the buildings of the land of Egypt, and say: Gather together across the mountains of Samaria, and see the many absurdities in its midst, and those who are suffering false accusations in its inner most places.
10
And they do not know how to make it right, says the Lord, storing up iniquity and plunder in their buildings.(c)
11
Because of these things, thus says the Lord God: The land will be encircled and squeezed together. And your strength will be drawn away from you, and your buildings will be torn apart.
12
Thus says the Lord: Just as if a shepherd had rescued two legs from the mouth of a lion, or the tip of an ear, so also will the sons of Israel be rescued, who dwell in the sick bed of Samaria, and in the cot of Damascus.(d)
13
Listen and give testimony in the house of Jacob, says the Lord God of hosts:(e)
14
that in the day, when I will begin to visit the betrayals of Israel, I will visit upon him and upon the altars of Bethel. And the horns of the altars will be cut off and will fall to the ground.
15
And I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory will perish, and many buildings will be torn apart, says the Lord.

Fußnoten

(a)3:2 Visit upon:That is, punish.(Challoner)
(b)3:6 Evil in a city:He speaks of the evil of punishments of war, famine, pestilence, desolation, etc., but not of the evil of sin, of which God is not the author.(Challoner)
(c)3:10 The word ‘rapinas’ can refer to robbery or rape, but in the context of storing something up, it refers to plunder, or ill-gotten gain.(Conte)
(d)3:12 Or, ‘so also will the sons of Israel, who dwell in Samaria, be rescued from the sick bed, and from the cot in Damascus.’ The phrase ‘plaga lectuli’ is somewhat idiomatic and is best translated as ‘sick bed,’ rather than as ‘in the misfortune of bed.’ The phrase ‘plaga lectuli’ in this context does not mean ‘region of beds.’(Conte)
(e)3:13 The word ‘exercituum’ is usually translated as ‘hosts,’ but the meaning is such that it could be translated as ‘armies.’(Conte)

Autorität der Botschaft des Propheten

1
Höret das Wort, welches der Herr über euch redet, ihr Söhne Israel! Über das ganze Geschlecht, das ich aus dem Lande Ägypten geführt, also lautend:
2
Nur euch kenne ich von allen Geschlechtern der Erde, darum werde ich an euch alle eure Verschuldungen heimsuchen.
3
Wandeln wohl zwei miteinander, wenn sie nicht eines geworden sind?
4
Brüllt etwa der Löwe im Wald, außer er habe etwas zu rauben? Lässt der junge Löwe wohl seine Stimme aus seinem Lager erschallen, wenn er nichts erbeutet hat?
5
Gerät etwa der Vogel in den Fangstrick am Boden ohne Vogelsteller? Nimmt man wohl eine Schlinge von der Erde, bevor sie etwas gefangen hat?
6
Stößt man in einer Stadt in die Posaune, ohne dass das Volk erbebt? Kommt ein Unglück über eine Stadt, ohne dass der Herr es verhängt hat?
7
Ja, Gott, der Herr, tut nichts, er habe denn sein Geheimnis seinen Dienern, den Propheten, offenbart.
8
Brüllt der Löwe, wer sollte sich nicht fürchten? Hat der Herr, Gott, geredet, wer sollte nicht weissagen?

Bestrafung von Israels Sünden

9
Lasset es hören über die Paläste von Azot und über die Paläste des Landes Ägypten hin und sprechet: Versammelt euch auf Samarias Bergen und sehet die Menge der Torheiten in dessen Mitte und die Unterdrückten in seinem Innern!
10
Sie verstehen nicht recht zu handeln, spricht der Herr, die da Unrecht und Raub in ihren Palästen aufhäufen.
11
Darum spricht der Herr, Gott, also: Geängstigt und umschlossen wird das Land und deine Stärke wird von dir genommen und deine Paläste geplündert werden.
12
So spricht der Herr: Wie der Hirt aus dem Rachen des Löwen zwei Beinchen oder ein Ohrläppchen rettet, so werden von den Söhnen Israel gerettet werden, welche in Samaria auf der Ecke des Ruhebettes sitzen und auf den Polstern von Damaskus.
13
Höret es und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, der Gott der Heerscharen:
14
denn zur Zeit, da ich Israels Missetaten zu ahnden beginne, werde ich es heimsuchen samt den Altären Bethels, dass die Hörner des Altares abgeschlagen werden du zu Boden fallen.
15
Das werde ich das Winterhaus samt dem Sommerhaus zerschlagen, dass die Häuser von Elfenbein zugrunde gehen und viele Paläste zerstört werden, spricht der Herr.