Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 118 -

Give thanks to the Lord, for he is good

1
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7
The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.The right hand of the LORD does valiantly.
16
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.(a)
23
This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
24
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Fußnoten

(a)118:22 Literally, head of the corner

Dankt dem HERRN, denn er ist gut

1
Alleluja! Preiset den Herrn, denn er ist gütig; in Ewigkeit währt seine Gnade!
2
Es sage also Israel: Er ist gütig, in Ewigkeit währt seine Gnade!
3
Es sage also das Haus Aaron: In Ewigkeit währt seine Gnade!
4
Es mögen also alle, die den Herrn fürchten, sagen: In Ewigkeit währt seine Gnade!
5
Aus der Trübsal rief ich zu dem Herrn und der Herr erhörte mich und stellte mich auf freien Raum.
6
Der Herr ist mein Helfer, ich fürchte nichts, was könnte mir ein Mensch tun?
7
Der Herr ist mein Helfer, ich werde auf meine Feinde herabschauen.
8
Besser ist es, auf den Herrn zu vertrauen als sich auf Menschen zu verlassen.
9
Besser ist es, auf den Herrn zu hoffen als auf Fürsten seine Hoffnung zu setzen.
10
Alle Völker umgaben mich, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
11
Sie schlossen mich ringsum ein, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
12
Sie umschwärmten mich wie Bienen und loderten auf wie Feuer in Dornen; aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
13
Ich ward gestoßen und ward ins Wanken gebracht, dass ich niederstürzen sollte, aber der Herr half mir.
14
Der Herr ist meine Stärke und mein Lob, denn er ward mir zum Heile.
15
Rufe des Jubels und des Heiles ertönen in den Hütten der Gerechten.
16
Die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet, die Rechte des Herrn hat mich erhöht, die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet.
17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
18
Schwer hat mich der Herr gezüchtigt, aber hat mich dem Tode nicht preisgegeben.
19
Machet mir auf die Pforten der Gerechtigkeit! Ich will durch sie eingehen und den Herrn preisen.
20
Dies ist die Pforte des Herrn, die Gerechten gehen durch dieselbe ein.
21
Ich preise dich, dass du mich erhört hast und mir zum Heile geworden bist.
22
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, er ist zum Ecksteine geworden.
23
Vom Herrn ist dies geschehen und wunderbar ist es in unsern Augen.
24
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; lasset uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
25
O Herr! errette mich, o Herr! gib Gelingen.
26
Gesegnet sei, der da kommt, im Namen des Herrn; wir segnen euch von dem Hause des Herrn aus!
27
Der Herr ist Gott und hat uns Licht gespendet. Haltet einen Festtag mit dichtbelaubten Zweigen bis hinauf an die Hörner des Altars!
28
Du bist mein Gott, ich will dich preisen; mein Gott bist du, ich will dich erheben! Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zum Heile geworden.
29
Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig.