Gottes Neue Offenbarungen

The Prophet Jonah

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

(Matthew 12:38–42; Luke 11:29–32)
1
The LORD’s word came to Jonah the second time, saying,
2
Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you.”
3
So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the LORD’s word. Now Nineveh was an exceedingly great city, three daysjourney across.
4
Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said, “In forty days, Nineveh will be overthrown!”
5
The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast and put on sackcloth, from their greatest even to their least.
6
The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
7
He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, “Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water;
8
but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way and from the violence that is in his hands.
9
Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?”
10
God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it.

Jona verkündigt in Ninive

(Matthäus 12,38-42; Lukas 11,29-32)
1
Hierauf erging zum zweiten Male das Wort des Herrn an Jonas, also lautend:
2
Mache dich auf und begib dich nach Ninive, der großen Stadt, und verkünde daselbst die Botschaft, welche ich dir mitteile!
3
Da machte sich Jonas auf und ging nach Ninive dem Wort des Herrn gemäß; Ninive aber war eine große Stadt, drei Tagreisen im Umfange.
4
Und Jonas begann in die Stadt zu gehen eine Tagreise weit und rief und sprach: Noch vierzig Tage, so wird Ninive zerstört.

Das Volk von Ninive glaubt

5
Da glaubten die Leute von Ninive an Gott und riefen ein Fasten aus und zogen Bußkleider an, groß und klein.
6
Auch zu dem Könige in Ninive drang die Kunde, da erhob er sich von seinem Throne, warf sein Gewand von sich, legte ein Bußkleid an und setzte sich in Asche.
7
Und er ließ in Ninive ausrufen und sagen als des Königs und seiner Großen Befehl, also: Menschen und Tiere, Rinder und Schafe sollen nichts essen und sollen weder auf die Weide kommen noch Wasser trinken.
8
vielmehr sollen Menschen und Tiere sich in Bußkleider hüllen und sollen den Herrn mit aller Macht anrufen und ein jeder soll von seinem schlimmen Wandel umkehren und von der Verschuldung, die an seinen Händen klebt.
9
Vielleicht wendet sich Gott uns zu und verzeiht und steht ab von seinem grimmigen Zorne, so dass wir nicht zugrunde gehen.
10
Da sah Gott auf ihr Tun, dass sie sich bekehrten von ihrem bösen Wandel, und Gott erbarmte sich und wandte das Übel ab, das er ihnen angedroht hatte, und ließ es nicht hereinbrechen.