Gottes Neue Offenbarungen

The First Book of Maccabees

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

Simon is made captain general in the room of his brother. Jonathan is slain by Tryphon. Simon is favoured by Demetrius: he takes Gaza, and the castle of Jerusalem.

1
Simon heard that Tryphon had gathered together a mighty army to come into the land of Judah and destroy it utterly.
2
He saw that the people were trembling in great fear. So he went up to Jerusalem and gathered the people together.
3
He encouraged them, and said to them, “You yourselves know all the things that I, my kindred, and my father’s house have done for the laws and the sanctuary, and the battles and the distresses which we have seen.
4
Because of this, all my brothers have perished for Israel’s sake, and I am left alone.
5
Now be it far from me, that I should spare my own life in any time of affliction, for I am not better than my kindred.
6
However, I will take vengeance for my nation, for the sanctuary, and for our wives and children, because all the Gentiles have gathered out of hatred to destroy us.”
7
The spirit of the people revived as soon as they heard these words.
8
They answered with a loud voice, saying, “You are our leader in the place of Judas and Jonathan your brothers.
9
Fight our battles, and we will do all that you tell us to do.”
10
He gathered together all the men of war, and hurried to finish the walls of Jerusalem. He fortified it all around.
11
He sent Jonathan the son of Absalom, and with him a great army, to Joppa. He threw out those who were in it, and lived there.
12
Tryphon left Ptolemais with a mighty army to enter into the land of Judah, and Jonathan was with him under guard.
13
But Simon encamped at Adida, near the plain.
14
Tryphon knew that Simon had risen up in the place of his brother Jonathan, and meant to join battle with him, so he sent ambassadors to him, saying,
15
“It is for money which Jonathan your brother owed to the king’s treasury, by reason of the offices which he had, that we are detaining him.
16
Now send one hundred talents of silver and two of his sons for hostages, so that when he is released he may not revolt against us, and we will release him.”
17
Simon knew that they spoke to him deceitfully, but he sent to get the money and the children, lest perhaps he would arouse great hostility among the people,
18
who might say, “Because I didn’t send him the money and the children, he perished.”
19
So he sent the children and the hundred talents, but Tryphon lied, and didn’t release Jonathan.
20
After this, Tryphon came to invade the land and destroy it, and he went around by the way that leads to Adora. Simon and his army marched near him to every place, wherever he went.
21
Now the people of the citadel sent to Tryphon ambassadors, urging him to come to them through the wilderness, and to send them food.
22
So Tryphon prepared all his cavalry to come, but on that night a very heavy snow fell, and he didn’t come because of the snow. He marched off and went into the land of Gilead.
23
When he came near to Bascama, he killed Jonathan, and he was buried there.
24
Then Tryphon turned back, and went away into his own land.
25
Simon sent, and took the bones of Jonathan his brother, and buried him at Modin, the city of his fathers.
26
All Israel made great lamentation over him, and mourned for him many days.
27
Simon built a monument on the tomb of his father and his kindred, and raised it high so that it could be seen, with polished stone on the front and back.
28
He also set up seven pyramids, one near another, for his father, his mother, and his four brothers.
29
For these, he made an elaborate setting, erecting great pillars around them, and upon the pillars he made suits of armor for a perpetual memorial, and beside the suits of armor, he carved ships, so that they could be seen by all who sail on the sea.
30
This is the tomb which he made at Modin. It remains to this day.
31
Now Tryphon deceived the young King Antiochus and killed him,
32
and reigned in his place. He put on himself the crown of Asia and brought a great calamity upon the land.
33
Simon built up the strongholds of Judea, and walled them all around with high towers, great walls, gates, and bars; and he stored food in the strongholds.
34
Simon chose men, and sent to King Demetrius with a request that he grant the country an immunity, because all that Tryphon did was to plunder.
35
King Demetrius sent to him according to these words, and answered him, and wrote a letter to him, as follows:
36
“King Demetrius to Simon the high priest and friend(a) of kings, and to the elders and nation of the Jews, greetings.
37
The golden crown and the palm branch, which you sent, we have received. We are ready to make a steadfast peace with you, yes, and to write to our officers to release you from tribute.
38
Whatever things we confirmed to you, they are confirmed. The strongholds, which you have built, let them be your own.
39
As for any oversights and faults committed to this day, we forgive them, and the crown tax which you owed us. If there were any other tax collected in Jerusalem, let it be collected no longer.
40
If any among you are qualified to be enrolled in our court, let them be enrolled, and let there be peace between us.”
41
In the one hundred seventieth year,(b) the yoke of the Gentiles was taken away from Israel.
42
The people began to write in their instruments and contracts, “In the first year of Simon, the great high priest and captain and leader of the Jews.”
43
In those days Simon encamped against(c) Gazara, and surrounded it with troops. He made a seige engine, and brought it up to the city, and struck a tower, and captured it.
44
Those who were in the engine leaped out into the city; and there was a great uproar in the city.
45
The people of the city tore their clothes, and went up on the walls with their wives and children, and cried with a loud voice, asking Simon to give them(d) his right hand.
46
They said, “Don’t deal with us according to our wickednesses, but according to your mercy.”
47
So Simon was reconciled to them, and didn’t fight against them; but he expelled them from the city and cleansed the houses where the idols were, and then entered into it with singing and giving praise.
48
He removed all uncleanness out of it, and placed in it men who would keep the law, and made it stronger than it was before, and built a dwelling place for himself in it.
49
But the people of the citadel in Jerusalem were hindered from going out and from going into the country, and from buying and selling. So they were very hungry, and a great number of them perished from famine.
50
Then they cried out to Simon, that he should give them his right hand; and he gave it to them; but he expelled them from there, and he cleansed the citadel from its pollutions.
51
He entered into it on the twenty-third day of the second month, in the one hundred seventy-first year,(e) with praise and palm branches, with harps, with cymbals, and with stringed instruments, with hymns, and with songs, because a great enemy had been destroyed out of Israel.
52
Simon ordained that they should keep that day every year with gladness. He made the hill of the temple that was by the citadel stronger than before, and he lived there with his men.
53
Simon saw that his son John was a man, so he made him leader of all his forces; and he lived in Gazara.

Fußnoten

(a)13:36 See 1 Maccabees 2:18 .
(b)13:41 circa B.C. 143.
(c)13:43 See 1 Maccabees 13:53 (compare 1 Maccabees 13:48 ); 1 Maccabees 14:7 34; 15:28; 16:1: also Josephus. All the authorities read Gazain this verse.
(d)13:45 Gr. right hands.
(e)13:51 circa B.C. 142.

Simon wird an der Stelle seines Bruders zum Generalkapitän ernannt. Jonathan wird von Tryphon ermordet. Simon wird von Demetrius begünstigt: Er nimmt Gaza und die Burg von Jerusalem ein

1
Da nun Simon hörte, dass Tryphon ein großes Heer sammle, um in das Land Juda einzufallen und es zu verwüsten,
2
und sah, dass das Volk in Furcht und Schrecken war, zog er nach Jerusalem hinauf und versammelte das Volk.
3
Und er ermutigte sie und sprach: Ihr wisset, was ich und meine Brüder und das Haus meines Vaters für die Gesetze und das Heiligtum getan, welche Kämpfe und Trübsale wir erlebt haben.
4
Dieser wegen sind alle meine Brüder für Israel gefallen und ich allein bin übriggeblieben.
5
So sei es nun fern von mir, mein Leben zu schonen in irgendwelcher Zeit der Drangsal, denn ich bin nicht besser als meine Brüder.
6
Ich will also Rächer sein für mein Volk und das Heiligtum und unsere Frauen und Kinder, denn alle Völker haben sich aus Feindschaft zu unserer Vernichtung verbunden.
7
Da ward der Mut des Volkes allzumal entflammt, da es diese Worte hörte,
8
und sie antworteten mit lauter Stimme und sprachen: Du bist unser Anführer anstatt Judas und deines Bruders Jonathas.
9
Führe unsern Krieg, und alles, was du uns sagst, wollen wir tun!
10
Da sammelte er alle streitbaren Männer und beeilte sich, alle Mauern Jerusalems zu vollenden, und befestigte es ringsum.
11
Dann entsandte er Jonathas, den Sohn Absaloms, mit einem neuen Heere nach Joppe und dieser vertrieb die Bewohner und blieb daselbst.
12
Inzwischen brach Tryphon von Ptolemais mit einer zahlreichen Heeresmacht auf, um in das Land Juda zu ziehen, und Jonathas war bei ihm als Gefangener.
13
Simon aber schlug sein Lager bei Addus, der Ebene gegenüber, auf.
14
Als nun Tryphon erfuhr, dass Simon an die Stelle seines Bruders Jonathas getreten sei und dass jener ihm eine Schlacht liefern wolle, sandte er an ihn Gesandte
15
und ließ ihm sagen: Wegen des Geldes, das dein Bruder Jonathas dem Schatze des Königs schuldete, von den Ämtern her, die er inne hatte, halten wir ihn gefangen.
16
So sende nun hundert Talente Silber und seine zwei Söhne als Geiseln, damit er, wenn er freigelassen wird, nicht von uns abfalle; so wollen wir ihn zurücksenden.
17
Zwar erkannte Simon, dass jener betrüglich zu ihm redete, aber er ließ das Geld und die Knaben geben, damit er sich nicht große Feindschaft bei dem Volke Israel zuzog, das sagen konnte:
18
Weil er ihm nicht das Geld und die Knaben gesendet, darum ist jener umgekommen.
19
Er sandte also die Knaben und die hundert Talente. Aber Tryphon hielt sein Wort nicht und ließ Jonathas nicht frei.
20
Hierauf drang Tryphon in das Land ein, um es zu verwüsten, und sie machten den Umweg über Ador, Simon aber folgte ihnen mit seinem Heere, wohin sie immer zogen.
21
Die Besatzung der Burg aber sandte an Tryphon Boten, er möchte eilend durch die Wüste kommen und ihnen Lebensmittel senden.
22
Da hielt Tryphon seine ganze Reiterei bereit, um in jener Nacht hinzukommen; doch da sehr viel Schnee fiel, kam er nicht in das Land Galaad.
23
Als er aber nahe an Baskaman kam, tötete er Jonathas und seine Söhne daselbst.
24
Alsdann kehrte Tryphon wieder in sein Land zurück.
25
Da sandte Simon hin und ließ die Gebeine seines Bruders Jonathas holen und begrub sie in Modin, der Stadt seiner Väter.
26
Und ganz Israel hielt ein großes Wehklagen um ihn und man betrauerte ihn viele Tage.
27
Alsdann ließ Simon auf dem Grabe seines Vaters und seiner Brüder ein hohes, in die Augen fallendes Bauwerk errichten, auf der Vorder- und der Hinterseite aus geglätteten Steinen.
28
Darauf setzte er sieben Pyramiden, eine der andern gegenüber, für seinen Vater, für seine Mutter und für seine vier Brüder.
29
Rings um diese ließ er große Säulen setzen und auf den Säulen brachte er Waffenrüstungen an, zum ewigen Andenken, und neben den Rüstungen ließ er Schiffe einmeißeln, dass diese von allen Seefahrern gesehen werden könnten.
30
Dieses Grabmal, das er in Modin errichtete, steht bis zum heutigen Tage.
31
Tryphon aber tötete, als er mit dem jungen Könige Antiochus auf einer Reise war, diesen verräterisch.
32
Und er ward an seiner Statt König und setzte sich das Diadem von Asien auf und richtete viel Unheil im Lande an.
33
Simon aber stellte die Festungen Judäas her, versah sie mit hohen Türmen und großen Mauern und Toren und Riegeln und brachte Lebensmittel in die Festen.
34
Auch sandte Simon auserwählte Männer an den König Demetrius mit der Bitte, er wolle dem Lande Erlass gewähren, denn alle Handlungen Tryphons waren Räubereien gewesen.
35
König Demetrius aber antwortete ihm seiner Bitte gemäß und schrieb folgenden Brief an ihn:
36
König Demetrius entbietet Simon, dem Hohenpriester und Freunde der Könige, und den Ältesten und dem Volke der Juden seinen Gruß!
37
Die goldene Krone und den Palmzweig, welchen ihr gesandt, haben wir erhalten und sind bereit, euch vollkommenen Frieden zu gewähren und an die königlichen Beamten zu schreiben, dass sie euch den Erlass gewähren sollen, welchen wir zugestanden haben.
38
Denn was wir angeordnet haben, bleibt für euch in Kraft; die Festungen, welche ihr erbaut habt, sollen euch gehören.
39
Wir sehen euch auch die Fehltritte und Vergehen bis auf den heutigen Tag nach und erlassen euch die Krone, welche ihr schuldig seid; und wenn noch eine andere Abgabe in Jerusalem zu entrichten war, so soll sie nicht mehr gegeben werden.
40
Wenn ferner einige von euch geeignet sind, in unsere Leibwache aufgenommen zu werden, so sollen sie aufgenommen werden und es sei Friede zwischen uns!
41
Im hundertundsiebzigsten Jahre ward das Joch der Heiden von Israel genommen.
42
Und das Volk Israel fing an, in Urkunden und öffentlichen Briefen zu schreiben: Im ersten Jahre Simons, des Hohenpriesters, des großen Heerführers und Fürsten der Juden.
43
Um jene Zeit rückte Simon vor Gaza und schloss es mit seinem Heere ein und machte Maschinen und brachte sie an die Stadt und bestürmte einen Turm und nahm ihn ein.
44
Als nun die, welche in der Maschine verborgen waren, plötzlich in die Stadt eindrangen, entstand in derselben großer Schrecken.
45
Da stiegen die Bewohner der Stadt mit ihren Frauen und Kindern auf die Mauer mit zerrissenen Gewändern und baten Simon mit lautem Geschrei, mit ihnen Frieden zu schließen,
46
und sprachen: Vergilt uns nicht nach unseren schlimmen Taten, sondern nach deiner Barmherzigkeit!
47
Simon ward gerührt und ließ vom Kampfe gegen sie ab. Doch mussten sie aus der Stadt ziehen und er reinigte die Häuser, in denen sich Götzenbilder fanden. Alsdann hielt er seinen feierlichen Einzug in die Stadt unter Lobgesängen und Dankliedern auf den Herrn.
48
Nachdem er daraus alle Unreinigkeit entfernt hatte, siedelte er daselbst Leute an, welche das Gesetz beobachteten, und befestigte die Stadt und baute sich eine Wohnung darin.
49
Die Besatzung der Burg zu Jerusalem war in die Unmöglichkeit versetzt, dieselbe zu verlassen und in das Land zu kommen und zu kaufen und zu verkaufen, daher litten sie großen Hunger und viele kamen vor Hunger um.
50
Da flehen sie Simon um Frieden an und er gewährte ihnen denselben, doch mussten sie ausziehen und er reinigte die Burg von den Befleckungen.
51
Am dreiundzwanzigsten Tage des zweiten Monats im hunderteinundsiebzigsten Jahre zogen sie in die Burg mit Lobgesang und Palmzweigen und Zithern und Zymbeln und Harfen und Lobgesängen und Liedern, weil ein großer Feind aus Israel vertilgt war.
52
Und er setzte fest, dass diese Tage alljährlich mit Freudenfesten gefeiert werden sollten.
53
Dann befestigte er den Tempelberg, welcher neben der Burg war, und wohnte daselbst mit den Seinigen.
54
Da nun Simon sah, dass sein Sohn Johannes ein tapferer Kriegsmann war, machte er ihn zum Feldherrn über alle Streitkräfte und dieser wohnte zu Gazara.