Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Job

Unlocked Literal Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 6 -

Job: My complaint is just

1
Then Job answered and said,
2
“Oh, if only my anguish were weighed; if only all my calamity were laid in the balance!
3
For now it would be heavier than the sand of the seas. That is why my words were reckless.
4
For the arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks up the poison; the terrors of God have arranged themselves in array against me.
5
Does the wild donkey bray in despair when he has grass? Or does the ox low in hunger when it has fodder?
6
Can that which has no taste be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
7
I refuse to touch them; they are like disgusting food to me.
8
Oh, that I might have my request; oh, that God would grant me the thing I long for:
9
That it would please God to crush me once, that he would let loose his hand and cut me off from this life!
10
May this still be my consolation-even if I exult in pain that does not lessen: That I have not denied the words of the Holy One.
11
What is my strength, that I should try to wait? What is my end, that I should prolong my life?
12
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh made of bronze?
13
Is it not true that I have no help in myself, and that wisdom has been driven out of me?
14
To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.
15
But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed, as channels of water that pass away to nothing,
16
which are darkened because of ice over them, and because of the snow that hides itself in them.
17
When they thaw out, they vanish; when it is hot, they melt out of their place.
18
The caravans that travel by their way turn aside for water; they wander into barren land and then perish.
19
Caravans from Tema looked there, while companies of Sheba hoped in them.
20
They were disappointed because they had been confident of finding water. They went there, but they were deceived.
21
For now you friends are nothing to me; you see my dreadful situation and are afraid.
22
Did I say to you, ‘Give something to me?’ Or, ‘Offer me a gift from your wealth?’
23
Or, ‘Save me from my adversary’s hand?’ Or, ‘Ransom me from the hand of my oppressors?’
24
Teach me, and I will hold my peace; make me understand where I have been wrong.
25
How painful are truthful words! But your arguments, how do they actually rebuke me?
26
Do you plan to ignore my words, treating the words of a desperate man like the wind?
27
Indeed, you cast lots for a fatherless child, and haggle over your friend like merchandise.
28
Now, therefore, please look at me, for surely I would not lie to your face.
29
Relent, I beg you; let there be no injustice with you; indeed, relent, for my cause is just.
30
Is there evil on my tongue? Cannot my mouth detect malicious things?

Hiob: Meine Klage ist gerecht

1
Job antwortete und sprach:
2
O! würden doch meine Sünden, mit denen ich den Zorn verdient habe, und das Elend, das ich dulde, auf der Waage gewogen.
3
Gleich dem Sande des Meeres würde es schwerer erscheinen, darum sind auch meine Worte voll des Schmerzes.
4
Denn die Pfeile des Herrn haften in mir, ihr Grimm zehrt meinen Geist auf und die Schrecknisse des Herrn kämpfen wider mich.
5
Schreit wohl der wilde Esel, wenn er grüne Weide hat? Oder brüllt der Ochse, wenn er vor voller Krippe steht?
6
Oder kann man Fades essen, wenn es nicht mit Salz gewürzt ist? Oder mag jemand kosten, was durch deinen Genuss den Tod bringt?
7
Was meine Seele vordem nicht anrühren mochte, das ist nun vor Trübsal meine Speise.
8
Wer möchte mir geben, dass meine Bitte erfüllt werde und dass mir Gott gewährt, was ich erwarte?
9
Wie er begonnen, so möge er mich zermalmen, er strecke seine Hand aus und haue mich um!
10
Und das sei mein Trost, dass, obschon er mich mit Schrecken ohne Verschonen peinigt, ich dennoch nicht den Worten des Heiligen widerspreche.
11
Aber was ist meine Kraft, dass ich aushalten, oder was mein Ende, dass ich geduldig bleiben soll?
12
meine Kraft ist nicht Felsenkraft, mein Fleisch nicht von Erz.
13
Siehe, ich habe keine Hilfe in mir selbst und auch meine Freunde haben sich von mir zurückgezogen.
14
Wer seinem Freunde das Erbarmen entzieht, verlässt die Furcht des Herrn.
15
Meine Brüder sind an mir vorübergegangen wie ein Bergstrom, der reißend durch die Täler dahinschießt.
16
Sie starren von Reif und Schnee wird auf sie fallen.
17
Wenn sie sich weiter ausbreiten, werden sie versiegen und, wenn es heiß geworden, verschwinden von ihrer Stätte.
18
Ihres Laufes Pfade sind verschlungen, sie verrinnen in das Leere und gehen zugrunde.
19
Schauet hin auf die Pfade Themas, auf die Wanderungen Sabas und wartet ein wenig!
20
Sie wurden zuschanden, weil ich gehofft; sie kamen auch bis zu mir und sind mit Scham bedeckt worden.
21
Jetzt seid ihr gekommen, und da ihr nun meine Plage sehet, scheut ihr zurück.
22
Habe ich etwa gesagt: Bringet mir her und beschenket mich von eurem Vermögen?
23
Oder: Befreiet mich aus der Hand des Feindes und aus der Gewalt der Starken rettet mich?
24
Belehret mich, so will ich schweigen; und ist etwas, worin ich gefehlt habe, so unterweiset mich!
25
Warum verkümmert ihr die Worte der Wahrheit, da doch keiner unter euch ist, der mich überweisen kann?
26
Ihr sinnet nur auf Worte, um Verweise zu geben, und redet Worte in den Wind.
27
Ihr fallet über einen Verwaisten her und suchet euern Freund zu stürzen.
28
Doch endet, was ihr begonnen; schenket mir Gehör und sehet, ob ich lüge!
29
Antwortet, ich bitte, ohne Zank, redet und urteilet, was Recht ist;
30
so werdet ihr auf meiner Zunge kein Unrecht finden, noch wird aus meinem Munde Torheit tönen.