Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Esther

Unlocked Literal Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

Haman's conspiracy against the Jews

1
After these things, King Ahasuerus promoted Haman son of Hammedatha the Agagite, and placed his seat of authority above all the officials who were with him.
2
All the king’s servants who were at the king’s gate always knelt and prostrated themselves to Haman, as the king had ordered them to do. But Mordecai neither knelt nor prostrated himself.
3
Then the king’s servants who were at the king’s gate said to Mordecai, “Why do you disobey the king’s command?”
4
They spoke with him day after day, but he refused to comply with their demands. So they spoke with Haman to see if the matter about Mordecai would remain like that, for he had told them that he was a Jew.
5
When Haman saw that Mordecai did not kneel and bow down to him, Haman was filled with rage.
6
He had contempt for the idea of killing only Mordecai, for the king’s servants had told him who Mordecai’s people were. Haman wanted to exterminate all the Jews, the people of Mordecai, who were in the entire kingdom of Ahasuerus.
7
In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, the Pur-that is the lot-was thrown before Haman, to select a day and month. They cast the lot over and over until the lot fell on the twelfth month, which is the month of Adar.
8
Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and distributed among all the provinces of your kingdom. Their laws are different from those of other people, and they do not keep the king’s laws, so it is not suitable for the king to let them stay.
9
If it please the king, give a command to kill them, and I will weigh out ten thousand talents of silver into the hands of those who are in charge of the king’s business, for them to put it into the king’s treasury.”
10
Then the king took the signet ring from his hand and gave it to Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews.
11
The king said to Haman, “I will see that the money is given back to you and your people. You will do with it whatever you wish.”
12
Then the king’s scribes were summoned on the thirteenth day of the first month, and a decree containing all that Haman had commanded was written to the king’s provincial governors, those who were over all the provinces, to the governors of all the various peoples, and to the officials of all the people, to every province in their own writing, and to every people in their own language. It was written in the name of King Ahasuerus and was sealed with his ring.
13
Documents were hand-delivered by couriers to all the king’s provinces, to annihilate, kill, and destroy all Jews, from young to old, children and women, in one day-on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar-and to plunder their possessions.
14
A copy of the letter was made law in every province. In every province it was made known to all the people that they should prepare for this day.
15
The couriers went out and hurried to distribute the king’s order. The decree was also distributed within the palace of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was in turmoil.

Hamans Verschwörung gegen die Juden

1
Nach diesen Begebenheiten erhob der König Assuerus Aman, den Sohn Amadathis, der vom Geschlechte Agags war, und setzte dessen Sitz über den aller Fürsten, die um ihn waren.
2
Und alle Diener des Königs, welche innerhalb der Tore des Palastes waren, beugten die Knie und warfen sich vor Aman nieder; denn so hatte es ihnen der Herrscher geboten. Nur Mardochäus beugte das Knie nicht und warf sich nicht vor ihm nieder.
3
Da sprachen die Diener des Königs, welche über die Tore des Palastes gesetzt waren, zu ihm: Warum beobachtest du nicht, wie die übrigen, das Gebot des Königs?
4
Als sie dies öfter sagten, ohne dass er darauf hören wollte, zeigten sie es Aman an, begierig, zu erfahren, ob jener auf seinem Entschlusse beharren werde; denn er hatte ihnen gesagt, dass er ein Jude sei.
5
Als Aman dies hörte und selbst wahrnahm, dass Mardochäus das Knie nicht vor ihm beugte noch sich vor ihm niederwarf, ward er sehr zornig
6
und erachtete es für nichts, an Mardochäus allein seine Hand zu legen; denn er hatte gehört, dass er zu dem Volke der Juden gehörte, und so wollte er noch dazu das ganze Judenvolk im Reiche des Assuerus vertilgen.
7
Im ersten Monat (dessen Name Nisan ist), im zwölften Jahre der Herrschaft des Assuerus, warf man das Los, hebräisch Phur, vor Aman in die Urne, an welchem Tage und in welchem Monate das Judenvolk getötet werden sollte; da kam der zwölfte Monat heraus, welcher Adar heißt.
8
Und Aman sprach zum König Assuerus: Es ist ein Volk über alle Landschaften deines Reiches zerstreut, dass für sich abgesondert ist und neue Gesetze und Gebräuche hat, auch des Königs Verordnungen missachtet. Nun weißt du sehr wohl, dass es deinem Reiche nicht zuträglich ist, wenn jenes durch Nachsicht übermütig wird.
9
Gefällt es dir, so befiehl, dass es ausgetilgt werde, und ich will den Aufsehern deines Schatzes zehntausend Talente Silber darwägen.
10
Da zog der König den Ring, dessen er sich bediente, von seiner Hand und gab ihn Aman, dem Sohne Amadathis, vom Geschlechte Agags, dem Feinde der Juden,
11
und sprach zu ihm: Das Silber, das du versprichst, soll dein sein. Mit dem Volke tue, was dir gut dünkt.
12
Dann wurden die Schreiber des Königs im ersten Monate Nisan, am dreizehnten Tage dieses Monats, berufen und es wurden, wie Aman befahl, im Namen des Königs Assuerus an alle Statthalter des Königs und die Richter der Landschaften und der verschiedenen Völker Schreiben erlassen nach der Verschiedenheit der Sprachen, so dass es jedes Volk lesen und verstehen konnte, und die Schreiben wurden mit seinem Ringe gesiegelt
13
und durch die Läufer des Königs in alle Länder gesandt, dass man alle Juden vom Knaben bis zum Greise, bis zu den Kindern und Frauen, an einem Tage, das ist am dreizehnten des zwölften Monats, welcher Adar heißt, töten und vernichten und ihre Güter plündern solle.
14
Dies aber war der Inhalt der Schreiben, dass alle Landschaften es wissen und sich bereit halten sollten auf den angegebenen Tag.
15
Und die Eilboten, welche abgesandt wurden, eilten hin, des Königs Befehl zu erfüllen. Alsbald ward auch in Susan der Erlass angeschlagen, während der König und Aman ein Gastmahl feierten, aber alle Juden, welche in der Stadt waren, weinten.