Gottes Neue Offenbarungen

The Prophet Obadiah

Unlocked Dynamic Bible :: World English Bible Catholic

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(Jeremiah 49:7–22)
1
This is a message that Yahweh our God gave to me, Obadiah, about the Edom people group. Yahweh our God has told me this about the people of Edom: “I, Yahweh, have sent a messenger to other nations, telling them to prepare to go and attack Edom.”
2
And Yahweh says this to the people of Edom: “I will soon cause you to become the weakest and most despised nation on the earth.
3
Your capital city is high in the rocky cliffs, and you are very proud; you think that you are safe because no army can attack you, but you have deceived yourselves.
4
And I tell you that even if you had wings and could fly higher than eagles fly, and if you could make your homes among the stars, I would bring you crashing down from there.
5
When thieves break into someone’s house during the night, they certainly steal only the things that they want. And people who pick grapes always leave a few grapes on the vines. But your country will be completely destroyed!
6
Everything that is valuable will be taken away. Your enemies will find and take away even the valuable things that you have hidden.
7
All your allies will turn against you, and they will force you to leave your country. Those with whom you have peace now will trick you and defeat you. Those who eat meals with you now are planning to trap you, and then they will say to you, ‘You are not as clever as you thought you were!’
8
I, Yahweh, declare that at the time that I destroy Edom, I will punish the men who live in those cliffs who thought that they were wise.
9
The soldiers from Teman town will become terrified; all you people who are descendants of Esau will be wiped out.”
10
“You acted cruelly to your relatives who are descendants of Jacob, the twin brother of your ancestor Esau. So now you will be disgraced, and you will be destroyed forever.
11
Foreigners entered the gates of Jerusalem and cast lots to share out among themselves the valuable things they found; but you were as bad as those foreigners, because you just stood there and did not help the Israelites.
12
You should not have gloated about the disaster that the Israelites were experiencing. You should not have been happy when their towns were ruined. You should not have made fun of them when they were suffering.
13
They are my people, so you should not have entered their city gates when they were experiencing those disasters and you should not have laughed at them. And you should not have taken away their valuable possessions.
14
You should not have stood at crossroads to catch those who were trying to escape. You should not have captured them and put them into the hands of their enemies when they were experiencing those disasters.”

The Deliverance of Israel

15
“There will soon be the time when I, Yahweh, will judge and punish all the nations. And you people of Edom will experience the same disasters that you caused others to experience. The same evil things that you have done to others will happen to you.
16
It is as though you drank a cup of very bitter liquid on Zion, my sacred hill. But I will punish all the other nations just as severely, and cause them to disappear completely.
17
But some people in Jerusalem will escape, and Jerusalem will become a very holy place. Then the descendants of Jacob will conquer and possess again the land that truly belongs to them.
18
The descendants of Jacob and his son Joseph will be like a fire, and the people of Edom will be like stubble that will be completely burned in that fire. Not one person will remain alive. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”
19
The Israelites who live in the southern Judean wilderness are the ones who will capture Edom. And those who live in the western foothills will capture the region of Phoenicia and the areas of Ephraim and Samaria. And people of the tribe of Benjamin will conquer the region of Gilead.
20
The great number of the people of Israel who were captured and taken away, they will return to the land, and they will capture the land that was ruled by the people of Canaan, and they will take possession of the land as far north as Zarephath. Those people of Israel who were captured and taken away from Jerusalem, and who live in Sepharad, they will take possession of the cities in the Negev, which is the southern Judean wilderness.
21
The army of Jerusalem will attack Edom and conquer it, and Yahweh will be their king.
(Jeremiah 49:7–22)
1
The vision of Obadiah. This is what the Lord (a) GOD (b) says about Edom. We have heard news from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Arise, and let’s rise up against her in battle.
2
Behold,(c) I have made you small among the nations. You are greatly despised.
3
The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
4
Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,” says the LORD.
5
“If thieves came to you, if robbers by night—oh, what disaster awaits you—wouldn’t they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn’t they leave some gleaning grapes?
6
How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
7
All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him.”
8
“Won’t I in that day”, says the LORD, “destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
9
Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
10
For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
11
In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance and foreigners entered into his gates and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.
12
But don’t look down on your brother in the day of his disaster, and don’t rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don’t speak proudly in the day of distress.
13
Don’t enter into the gate of my people in the day of their calamity. Don’t look down on their affliction in the day of their calamity, neither seize their wealth on the day of their calamity.
14
Don’t stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don’t deliver up those of his who remain in the day of distress.

The Deliverance of Israel

15
For the day of the LORD is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
16
For as you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. Yes, they will drink, swallow down, and will be as though they had not been.
17
But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.
18
The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau.” Indeed, the LORD has spoken.
19
Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.
20
The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.
21
Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be the LORD’s.

Fußnoten

(a)1:1 The word translated “Lord” is “Adonai.”
(b)1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.
(c)1:2 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.