Gottes Neue Offenbarungen

The Second Book of Moses: Exodus

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 6 -

1
Then Yahweh said to Moses, “Now you will see what I will do to the king and his people. I will make him let my people go. In fact, by my power I will force him to chase them from his land!”
2
God also said to Moses, “I am Yahweh.
3
I am the one who appeared to Abraham, Isaac, and Jacob and told them that I was God Almighty, but I did not tell them that my name was Yahweh.
4
I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan. That was the land in which they were living as foreigners.
5
Furthermore, I have heard the Israelite people groan because of the hard work that the Egyptians have been making them do as their slaves. I have thought about the covenant that I made.
6
So tell the Israelite people that I said this: ’I am Yahweh. I will free you from the burdens of heavy work that the Egyptians have forced upon you. I will free you from being their slaves. With my great power and by punishing them very harshly, I will save you.
7
I will cause you to become my own people, and I will be your God, the one you worship. You will truly know that I am Yahweh God, the one who has freed you from the burdens of work as slaves of the Egyptians.
8
I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob. You will live in it forever. I, Yahweh, am promising this.’”
9
Moses told that to the Israelite people, but they did not believe what he said. They were very sad because of the hard work they were made to do as slaves.
10
Then Yahweh said to Moses,
11
“Go and tell the king of Egypt again that he must allow the Israelite people to leave his land!”
12
But Moses said to Yahweh, “Please listen to me. Even the Israelite people have not paid attention to what I told them. I am a poor speaker. So why should the king pay attention to what I tell him?”
13
But Yahweh spoke to Aaron and Moses, “Tell the Israelite people and the king of Egypt that I have called you two to lead the Israelite people out of Egypt.”

Genealogies of Moses and Aaron

14
Now here is a list of the ancestors of Moses and Aaron. The sons of Reuben, who was Jacob’s oldest son, were: Hanok, Pallu, Hezron, and Carmi. They were ancestors of the clans that have those same names.
15
The sons of Simeon were: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul. Shaul’s mother was a woman from the land of Canaan. They also were ancestors of clans that have those same names.
16
These are the names of the sons of Levi, in the order in which they were born: Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died.
17
The sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.
18
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died.
19
The sons of Merari were Mahli and Mushi. All these were the ancestors of the clans that descended from Levi, in the order in which his sons were born.
20
Amram married his father’s sister, Jochebed. She was the mother of Aaron and Moses. Amram was 137 years old when he died.
21
The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
22
The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri.
23
Aaron married Elisheba. She was the daughter of Amminadab and sister of Nahshon. Elisheba gave birth to four sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
24
The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. They were the ancestors of the Korahite people.
25
Aaron’s son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she gave birth to Phinehas. That ends the list of the families and clans that were descended from Levi.
26
Aaron and Moses were the ones to whom Yahweh said, “Lead all the tribes of the Israelite people out of Egypt.”
27
They were the ones who spoke to the king of Egypt in order to bring the Israelite people out of Egypt.
28
On the day that Yahweh spoke to Moses in Egypt,
29
he said, “I am Yahweh. You must tell the king everything that I say to you.”
30
But Moses said to Yahweh, “Please listen to me. I am not a good speaker. So why should the king listen to what I tell him?”
1
Und der Herr sprach zu Moses: Jetzt sollst du sehen, was ich dem Pharao tun werde; den von starker Hand gezwungen, wird er sie ziehen lassen, und von mächtiger Hand genötigt, wird er sie sogar aus seinem Lande wegtreiben.
2
Weiter redete der Herr zu Moses und sprach: Ich bin der Herr,
3
der dem Abraham, Isaak und Jakob als der allmächtige Gott erschienen ist, aber meinen Namen Adonai habe ich ihnen nicht kund getan.
4
Und ich habe mit ihnen den Bund geschlossen, das ich ihnen das Land Chanaan, das Land ihrer Wanderschaft, in dem sie als Fremdlinge weilten, geben werde.
5
Ich habe das Wehklagen der Söhne Israels gehört darüber, dass die Ägypter sie fort und fort bedrückten, und ich habe meines Bundes gedacht.
6
Darum sage ich den Söhnen Israels: Ich bin der Herr, der euch aus der Fronstätte der Ägypter herausführen, und euch aus der Dienstbarkeit befreien, und mit erhabenem Arme und mit großen Strafgerichten retten will.
7
Und ich will euch zu meinem Volke annehmen und will euer Gott sein; und ihr sollt erfahren, dass ich der Herr euer Gott bin, der euch aus der Fronstätte der Ägypter herausführt
8
und euch in das Land bringt, über welches ich meine Hand erhoben habe, es Abraham, Isaak und Jakob zu geben; und ich will es euch zum Besitze geben, ich der Herr.
9
Moses berichtete also den Söhnen Israels alles; sie aber hörten nicht auf ihn vor Herzensangst und wegen der so überaus harten Arbeit.
10
Da redete der Herr zu Moses und sprach:
11
Gehe hin und sage zu Pharao, dem Könige von Ägypten, er solle die Söhne Israels aus seinem Lande wegziehen lassen.
12
Moses antwortete vor dem Herrn: Siehe, die Söhne Israels hören nicht auf mich; wie sollte denn Pharao auf mich hören, zumal da meine Lippen unbeschnitten sind?
13
Und der Herr redete zu Moses und Aaron und gab ihnen den Auftrag an die Söhne Israels und an Pharao, den König von Ägypten, dass sie die Söhne Israels aus dem Lande Ägypten wegführten.

Die Familie von Mose und Aaron

14
Dies sind die Häupter der Stammhäuser nach ihren Familien: Die Söhne Rubens des Erstgeborenen Israels: Henoch, Phallu, Hesron und Charmi.
15
Dies sind die Geschlechter Rubens. Die Söhne Simeons: Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Soar und Saul, der Sohn der Chananiterin. Dies sind die Geschlechter Simeons.
16
Und dies sind die Namen der Söhne Levis nach ihren Geschlechtern: Gerson, Kaath und Merari. Die Lebensjahre Levis aber waren hundert und siebenunddreißig.
17
Die Söhne Gersons: Lobni und Semei, nach ihren Geschlechtern.
18
Die Söhne Kaaths: Amram, Isaar, Hebron und Oziel. Die Lebensjahre Kaaths waren hundert und dreiunddreißig.
19
Die Söhne Meraris: Moholi und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Familien.
20
Amram aber nahm Jochabed, die Tochter seines Vaterbruders, zum Weibe; diese gebar ihm Aaron und Moses. Und die Lebensjahre Amrams waren hundert und siebenunddreißig.
21
Die Söhne Isaars waren: Kore, Nepheg und Zechri.
22
Die Söhne Oziels: Misael, Elisaphan und Sethri.
23
Aaron aber nahm Elisabeth, die Tochter Aminadabs, die Schwester Nahasons, zum Weibe; sie gebar ihm Nadab, Abiu, Eleazar und Ithamar.
24
Die Söhne Kores waren: Aser, Elkana und Abiasaph. Dies sind die Geschlechter der Koriten.
25
Eleazar aber, der Sohn Aarons, nahm eine von den Töchtern Phutiels zum Weibe; diese gebar ihm den Phinees. Dies sind die Familienhäupter der Leviten nach ihren Geschlechtern.
26
Dies also sind Aaron und Moses, denen der Herr gebot, die Söhne Israels nach ihren Schaaren aus dem Lande Ägypten herauszuführen.
27
Diese sind es, welche zu Pharao, dem Könige von Ägypten, redeten, um die Söhne Israels aus Ägypten herausführen zu dürfen; dies sind Moses und Aaron,

Aaron ist Moses' Wortführer

28
am Tage, da der Herr zu Moses redete im Lande Ägypten.
29
Und der Herr sprach zu Moses, also: Ich bin der Herr. Rede zu Pharao, dem Könige von Ägypten, alles, was ich zu dir sage.
30
Und Moses sprach vor dem Herrn: Siehe, meine Lippen sind unbeschnitten, wie wird Pharao auf mich hören?