Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Job

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 12 -

Job answers his critics

1
And Job answered and said,
2
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?(a) (b) (c)
4
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9
Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
10
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.(d) (e)
11
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?(f)
12
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.(g)
14
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.(h)
15
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.(i)
21
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.(j)
22
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.(k)
24
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.(l)

Fußnoten

(a)12:3 understanding: Heb. an heart
(b)12:3 I am…: Heb. I fall not lower than you
(c)12:3 who…: Heb. with whom are not such as these?
(d)12:10 soul: or, life
(e)12:10 all…: Heb. all flesh of man
(f)12:11 mouth: Heb. palate
(g)12:13 With…: that is, With God
(h)12:14 up: Heb. upon
(i)12:20 speech…: Heb. lip of the faithful
(j)12:21 weakeneth…: or, looseth the girdle of the strong
(k)12:23 straiteneth: Heb. leadeth in
(l)12:25 stagger: Heb. wander

Hiob antwortet seinen Kritikern

1
Job antwortete und sprach:
2
Seid ihr denn allein Menschen und wird mit euch die Weisheit aussterben?
3
Auch ich habe Einsicht, so gut wie ihr und stehe nicht zurück gegen euch; wer wüsste denn das nicht, was ihr wisst?
4
Wer von seinem Freunde verspottet wird wie ich, ruft Gott an und dieser wird ihn erhören; denn des Gerechten Redlichkeit wird verlacht.
5
Sie ist eine Leuchte, verachtet in der Meinung der Reichen, aber aufbewahrt für die bestimmte Zeit.
6
Die Zelte der Räuber haben Überfluss und keck fordern sie Gott heraus, der doch selbst alles in ihre Hände gegeben hat.
7
Frage doch die Tiere und sie werden es dich lehren, und die Vögel des Himmels und sie werden es dir kundtun.
8
Rede zu der Erde und sie wird dir antworten, und die Fische des Meeres werden es erzählen.
9
Wer weiß nicht, dass die Hand des Herrn alles dies gemacht hat?
10
In seiner Hand ist die Seele alles Lebenden und der Geist jedes Menschenleibes.
11
Unterscheidet nicht das Ohr die Worte und des Essenden Gaumen den Geschmack?
12
Bei den Alten ist Weisheit und bei langer Lebenszeit Klugheit.
13
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, er besitzt Rat und Einsicht.
14
Wenn er zerstört, so baut niemand auf; wenn er jemanden einkerkert, ist niemand, der auftut.
15
Wenn er die Wasser hemmt, dorrt alles aus; und wenn er sie loslässt, so verwüsten sie das Land.
16
Bei ihm ist Stärke und Weisheit, er kennt den Betrüger wie den Betrogenen.
17
Er führt die Ratsherren zu törichtem Ende und die Richter zu Ratlosigkeit.
18
Er löst den Gürtel der Könige und schlingt Fesseln um ihre Lenden.
19
Er führt die Priester bar der Ehre hinweg und stürzt die Mächtigen.
20
Er wandelt die Lippen der Wahrhaftigen um und nimmt Greisen die Lehrweisheit.
21
Er gießt Verachtung auf die Fürsten aus und hebt die empor, die unterdrückt waren.
22
Er enthüllt das Tiefverborgene aus der Finsternis heraus und führt den Schatten des Todes ans Licht.
23
Er macht die Völker groß und vernichtet sie, und die Gestürzten setzt er wieder in den vorigen Stand ein.
24
Er nimmt den Fürsten des Volkes die Einsicht und führt sie irre, dass sie ratlos in unwegsamer Öde dahingehen;
25
sie tappen wie in der Finsternis und fern vom Lichte und er lässt sie irre gehen wie Trunkene.