Gottes Neue Offenbarungen

The First Book of Samuel

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

1
And the men of Kirjath–jearim came, and fetched up the ark of the Lord , and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the Lord .
2
And it came to pass, while the ark abode in Kirjath–jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the Lord .
3
And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the Lord with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the Lord , and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
4
Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the Lord only.
5
And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the Lord .
6
And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the Lord , and fasted on that day, and said there, We have sinned against the Lord . And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
7
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
8
And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the Lord our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.(a)
9
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the Lord : and Samuel cried unto the Lord for Israel; and the Lord heard him.(b)
10
And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the Lord thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.
11
And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth–car.
12
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben–ezer, saying, Hitherto hath the Lord helped us.(c)
13
So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.
14
And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
15
And Samuel judged Israel all the days of his life.
16
And he went from year to year in circuit to Beth–el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.(d)
17
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the Lord .

Fußnoten

(a)7:8 Cease…: Heb. Be not silent from us from crying
(b)7:9 heard: or, answered
(c)7:12 Eben–ezer: that is, The stone of help
(d)7:16 in circuit: Heb. and he circuited
1
Die Männer von Kariathiarim also kamen und führten die Lade des Herrn wieder herauf und brachten sie in das Haus Abinadabs in Gabaa; Eleazar aber, seinen Sohn, heiligten sie, dass er die Lade hütete.

Samuel urteilt über Israel

2
Und es geschah, dass von dem Tage an, wo die Lade des Herrn in Kariathiarim ihren Aufenthalt nahm, eine lange Zeit verging (es war nämlich schon das zwanzigste Jahr); und das ganze Haus Israel genoß Ruhe, dem Herrn folgend.
3
Samuel aber hatte zu dem ganzen Hause Israel gesprochen: Wenn ihr euch von ganzem Herzen wieder zu dem Herrn wenden wollt, so tuet die fremden Götter, die Baale und Astarten, aus eurer Mitte hinweg; und bereitet eure Herzen dem Herrn und dienet ihm allein, so wird er euch aus der Hand der Philister erretten.
4
Deshalb entfernten die Söhne Israels die Baale und Astarten und dienten dem Herrn allein.
5
Samuel aber sprach: Versammelt ganz Israel in Masphath, dass ich für euch zu dem Herrn bete.
6
Da versammelten sie sich in Masphath und schöpften Wasser und gossen es vor dem Herrn aus und fasteten an jenem Tage und sprachen daselbst: Wir haben wider den Herrn gesündigt. Und Samuel richtete die Söhne Israels in Masphath.
7
Als nun die Philister hörten, dass die Söhne Israels in Masphath versammelt seien, zogen die Statthalter der Philister hinauf gegen Israel. Als dies die Söhne Israels hörten, gerieten sie in Furcht vor den Philistern
8
und sprachen zu Samuel: Lass nicht ab, für uns zu dem Herrn, unserm Gott, zu rufen, dass er uns aus der Hand der Philister errette.
9
Da nahm Samuel ein säugendes Lamm und brachte es dem Herrn ganz als Brandopfer dar; auch rief Samuel zu dem Herrn für Israel, und der Herr erhörte ihn.
10
Es geschah aber, dass, als Samuel das Brandopfer darbrachte, die Philister den Kampf mit Israel begangen; der Herr aber ließ es an jenem Tage mit furchtbarem Krachen über die Philister donnern, und er schreckte sie, dass sie von Israel geschlagen wurden.
11
Da zogen die Männer Israels von Masphath aus und verfolgten die Philister und schlugen sie bis zu dem Orte hin, der unterhalb Bethchars war.
12
Samuel aber nahm einen Stein und stellte ihn zwischen Masphath und zwischen Sen auf und nannte den Namen dieses Ortes Stein der Hilfe und sprach: Bis hierher hat uns der Herr geholfen!
13
So wurden die Philister gedemütigt, so dass sie nicht mehr versuchten, in das Gebiet Israels einzudringen; und so lastete die Hand des Herrn auf den Philistern alle Tage Samuels hindurch.
14
Auch wurden sie Städte, welche die Philister Israel weggenommen hatten, an Israel zurückgegeben, von Akkaron bis nach Geth und ihr Gebiet; und er befreite Israel aus der Hand der Philister, und es war Friede zwischen Israel und den Ammorhitern.
15
Und Samuel richtete Israel alle Tage seines Lebens
16
und ging von Jahr zu Jahr umher nach Bethel und Galgala und Masphath und richtete Israel an den vorgenannten Orten.
17
Dann kehrte er nach Ramatha zurück; denn dort war sein Haus, und auch da richtete er Israel und erbaute dem Herrn daselbst einen Altar.