Gottes Neue Offenbarungen

The Epistle of Paul to Titus

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
But speak thou the things that become sound doctrine:
2
That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3
The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4
That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5
To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6
Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7
In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8
The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9
Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10
Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:

God’s Grace Brings Salvation

11
For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
12
Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
13
Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
14
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15
These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

Qualitäten einer gesunden Versammlung

1
Du aber rede, was der gesunden Lehre angemessen ist:
2
Dass die bejahrten Männer nüchtern sein sollen, ehrbar, klug gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3
die bejahrten Frauen desgleichen in ihrer Haltung, wie es Heiligen geziemt, nicht verleumderisch, nicht dem Trunke ergeben, gute Lehren gebend,
4
damit sie die jungen Frauen Besonnenheit lehren, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
5
besonnen, keusch, sittsam, häuslich, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit das Wort Gottes nicht gelästert werde.
6
Die jüngeren Männer ermahne auf gleiche Weise, sittsam sich selbst zu beherrschen.
7
In allen Dingen erweise dich selbst als Vorbild guter Werke, in Lehre, in Unsträflichkeit, in Würde.
8
Deine Worte seien lauter, untadelig, damit der Widersacher beschämt werde, wenn er nichts Böses hat, das er über uns sagen könnte.
9
Die Knechte ermahne, ihren Herren untertan, in allem wohlgefällig zu sein, nicht widersprechend,
10
nichts entwendend, sondern in allem sich vollkommen treu erweisend, damit sie der Lehre Gottes, unsers Heilandes, in allen Stücken zur Zierde gereichen.

Geschult durch rettende Gnade

11
Denn die Gnade Gottes, unseres Heilandes ist allen Menschen erschienen.
12
und unterweist uns, dass wir der Gottlosigkeit und den weltlichen Lüsten entsagen, sittsam, gerecht und fromm leben in dieser Welt,
13
indem wir der seligen Hoffnung harren und der Ankunft der Herrlichkeit des großen Gottes, und unsers Heilandes Jesus Christus,
14
welcher sich selbst für uns dahingegeben hat, damit er uns von aller Ungerechtigkeit erlöste, und sich ein Volk rein darstellte, das er sich zu eigen nehmen könne, das eifrig ist in guten Werken.
15
So rede und ermahne, und weise zurecht mit allem Nachdruck. Niemand dürfe dich gering achten!