Gottes Neue Offenbarungen

The Proverbs

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

The source of great wealth

1
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.

Source of hope

12
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

Die Quelle des großen Reichtums

1
Ein weiser Sohn ist die Lehre seines Vaters, aber ein Spötter hört nicht, wenn er gewarnt wird.
2
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch an Gutem, die Seele der Frevler aber ist ungerecht.
3
Wer seinen Mund hütet, bewahrt sein Leben; wer aber unbedachtsam im Reden ist, dem ergeht es übel.
4
Der Faule will und will doch nicht, aber die Seele der Arbeitsamen wird reichlich gesättigt.
5
Der Gerechte verabscheut lügenhafte Reden, doch der Gottlose macht andere zuschanden und wird selbst zuschanden.
6
Die Gerechtigkeit behütet den Weg des Unschuldigen, aber die Gottlosigkeit bringt den Sünder zum Falle.
7
Mancher scheint reich und hat doch nichts, ein anderer scheint arm und hat doch großen Reichtum.
8
Mancher kauft mit seinem Reichtum sein Leben los; wer aber arm ist, hat keine Drohung zu erleiden.
9
Das Licht der Gerechten erfreut, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt.
10
Unter den Hoffärtigen ist immer Hader; die sich aber raten lassen, werden von der Weisheit geleitet.
11
In Eile zusammengeraffter Reichtum nimmt ab, der aber nach und nach mit Fleiß erworbene mehrt sich.

Quelle der Hoffnung

12
Hoffnung, die hingehalten wird, macht der Seele Pein, ein Baum des Lebens ist erfüllter Wunsch.
13
Wer eine Sache schmäht, bindet sich für die Zukunft; wer aber das Gebot fürchtet, wird im Frieden wandeln. Ränkevolle Seelen irren in Sünden umher, Gerechte aber sind barmherzig und haben Mitleid.
14
Die Unterweisung des Weisen ist eine Quelle des Lebens, um dem Verderben des Todes zu entgehen.
15
Gute Lehre verschafft Gunst, der Weg der Verächter führt in den Abgrund.
16
Ein kluger Mann tut alles mit Überlegung; wer aber ein Tor ist, gibt seine Torheit kund.
17
Der Bote des Gottlosen fällt ins Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
18
Armut und Schmach treffen den, der sich der Zucht entzieht; wer aber Zurechtweisung annimmt, kommt zu Ehren.
19
Wird ein Begehren erfüllt, so freut sich die Seele; Toren verabscheuen jene, welche das Böse fliehen.
20
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; der Freund der Toren wird ihnen gleich.
21
Die Sünder verfolgt Unglück, aber den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
22
Der Gute hinterlässt als Erben seine Söhne und Enkel, und für den Gerechten wird die Habe des Sünders aufbewahrt.
23
Speise in Fülle bringt das neue Ackerland der Väter, aber für andere wird sie ohne Recht gesammelt.
24
Wer die Rute spart, haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, hält ihn beständig in der Zucht.
25
Der Gerechte isst, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber kennt kein Genügen.