Gottes Neue Offenbarungen

The Gospel According to St. Matthew

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 23 -

(Luke 11:37–54)
1
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2
Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.
3
All things therefore whatsoever they shall say to you, observe and do: but according to their works do ye not; for they say, and do not.
4
For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men’s shoulders; but with a finger of their own they will not move them.
5
And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes.
6
And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,
7
And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.
8
But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren.
9
And call none your father upon earth; for one is your father, who is in heaven.
10
Neither be ye called masters; for one is you master, Christ.
11
He that is the greatest among you shall be your servant.
12
And whosoever shall exalt himself shall be humbled: and he that shall humble himself shall be exalted.
13
But woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you shut the kingdom of heaven against men, for you yourselves do not enter in; and those that are going in, you suffer not to enter.
14
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites: because you devour the houses of widows, praying long prayers. For this you shall receive the greater judgment.
15
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you go round about the sea and the land to make one proselyte; and when he is made, you make him the child of hell twofold more than yourselves.
16
Woe to you blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but he that shall swear by the gold of the temple, is a debtor.
17
Ye foolish and blind; for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18
And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, is a debtor.
19
Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it:
21
And whosoever shall swear by temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it:
22
And he that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
23
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint, and anise, and cummin, and have left the weightier things of the law; judgment, and mercy, and faith. These things you ought to have done, and not to leave those undone.
24
Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
25
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you make clean the outside of the cup and of the dish, but within you are full of rapine and uncleanness.
26
Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean.
27
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you are like to whited sepulchres, which outwardly appear to men beautiful, but within are full of dead men’s bones, and of all filthiness.
28
So you also outwardly indeed appear to men just; but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
29
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just,
30
And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31
Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.
32
Fill ye up then the measure of your fathers.
33
You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?
34
Therefore behold I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you will put to death and crucify, and some you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
35
That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar.
36
Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.

Lament over Jerusalem

(Luke 13:31–35)
37
Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldest not?
38
Behold, you house shall be left to you, desolate.
39
For I say to you, you shall not see me henceforth till you say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

Wehe den Schriftgelehrten und Pharisäern

(Lukas 11,37-54)
1
Dann redete Jesus zu dem Volke und zu seinen Jüngern,
2
und sprach: Auf den Stuhl des Moses haben sich die Schriftgelehrten und Pharisäer gesetzt.
3
Alles also, was sie immer euch sagen, haltet und tuet; nach ihren Werken aber tuet nicht; denn sie sagen, und tun nicht.
4
Sie binden nämlich schwere und unerträgliche Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen; mit ihrem Finger aber wollen sie dieselben nicht bewegen.
5
Alle ihre Werke aber tun sie, um von den Leuten gesehen zu werden; denn sie machen ihre Spruchbänder breit, und die Quasten groß.
6
Sie lieben die ersten Plätze bei den Gastmählern, und die ersten Stühle in den Synagogen.
7
Sie lassen sich gerne auf dem Markte grüßen und von den Leuten Rabbi nennen.
8
Ihr aber lasset euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr aber seid Brüder.
9
Auch nennet keinen auf Erden Vater; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
10
Und lasset euch nicht Meister nennen; weil einer euer Meister ist, Christus.
11
Wer der Größere unter euch ist, wird euer Diener sein.
12
Wer aber sich selbst erhöhet, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöhet werden.
13
Wehe aber euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Weil ihr das Himmelreich vor den Menschen verschließet. Denn ihr selbst gehet nicht hinein, und auch die hinein wollen, lasset ihr da nicht hineingehen.
14
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Weil ihr die Häuser der Witwen verzehret, indem ihr lange Gebete sprechet; deshalb werdet ihr ein strengeres Gericht erfahren.
15
Wehe euch ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Weil ihr das Meer und das Festland durchziehet, um einen einzigen Bekehrten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zum Kinde der Hölle, zweifach mehr als ihr.
16
Wehe euch, ihr blinden Führer! die ihr saget: Wenn jemand beim Tempel geschworen hat, das ist nichts; wer aber beim Golde des Tempels geschworen hat, ist verpflichtet.
17
Ihr Toren und Blinde! Was ist denn größer? Das Gold oder der Tempel, welcher das Gold heiligt?
18
Und wer da beim Altare geschworen hat, das ist nichts; wer aber geschworen hat bei der Gabe, welche auf demselben liegt, ist verpflichtet.
19
Ihr Blinde! Was ist denn größer? Die Gabe oder der Altar, welcher die Gabe heiligt?
20
Wer also bei dem Altare schwöret, schwöret bei demselben, und bei allem, was auf demselben ist.
21
Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei diesem, und bei dem, welcher in demselben seine Wohnung hat.
22
Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes, und bei dem, der auf demselben sitzet.
23
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Die ihr die Krausemünze, Fenchel und Kümmel verzehnet, aber was das Wichtigere des Gesetzes ist, die Gerechtigkeit, die Barmherzigkeit und die Treue habt fallen lassen. Dieses hättet ihr tun, und jenes nicht unterlassen sollen.
24
Ihr blinden Führer! Die ihr eine Mücke durchseihet, das Kamel aber verschlucket.
25
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Weil ihr das Äußere des Bechers und der Schüssel reiniget, innen aber voll des Raubes und der Unlauterkeit seid.
26
Du blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Innere des Bechers und der Schüssel, damit die Außenseite derselben rein werde.
27
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Weil ihr übertünchten Gräbern gleichet, welche von außen her den Leuten zwar schön erscheinen, inwendig aber voll sind von Totengebeinen und jeglicher Unreinigkeit.
28
So erscheint auch ihr zwar von außen als Gerechte vor den Menschen, inwendig aber seid ihr voll Heuchelei und Schlechtigkeit.
29
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler! Die ihr die Gräber der Propheten bauet, und die Denkmäler der Gerechten schmücket,
30
und sagt: Wenn wir in den Tagen unserer Väter gelebt hätten, so wären wir nicht ihre Mitschuldigen an dem Blute der Propheten gewesen.
31
So gebet ihr wider euch selbst Zeugnis, dass ihr Söhne derer seid, welche die Propheten gemordet haben.
32
So machet denn ihr nur das Maß eurer Väter voll!
33
Ihr Schlangen, Natterngezücht! wie werdet ihr dem Gerichte der Hölle entrinnen?
34
Darum sehet, ich sende zu euch Propheten, und Weise, und Schriftgelehrte; und ihr werdet einen Teil von ihnen töten und kreuzigen; und einen Teil werdet ihr geißeln in euren Synagogen, und von Stadt zu Stadt verfolgen;
35
damit alles gerechte Blut, welches auf Erden vergossen ward, über euch komme, vom Blute Abels, des Gerechten, an bis zum Blute Zacharias, des Sohnes Barachias, den ihr zwischen dem Tempel und dem Altare gemordet habt.
36
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen!

Jesus klagt über Jerusalem

(Lukas 13,31-35)
37
Jerusalem, Jerusalem! die du die Propheten mordest, und steinigest die, welche zu dir gesandt worden, wie oft wollte ich deine Kinder versammeln, wie eine Henne ihre Küchlein unter ihre Flügel sammelt, du aber hast nicht gewollt!
38
Sehet, euer Haus wird verödet gelassen werden!
39
Denn ich sage euch; Von nun an werdet ihr mich nicht mehr sehen, bis dass ihr sprechet: Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn!