Gottes Neue Offenbarungen

The Acts of the Apostles

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 20 -

1
And after the tumult was ceased, Paul calling to him the disciples, and exhorting them, took his leave, and set forward to go into Macedonia.
2
And when he had gone over those parts, and had exhorted them with many words, he came into Greece;
3
Where, when he had spent three months, the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria; so he took a resolution to return through Macedonia.
4
And there accompanied him Sopater the son of Pyrrhus, of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus, and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
5
These going before, stayed for us at Troas.
6
But we sailed from Philippi after the days of the Azymes, and came to them to Troas in five days, where we abode seven days.

Eutychus Revived at Troas

(2 Kings 4:18–37)
7
And on the first day of the week, when we were assembled to break bread, Paul discoursed with them, being to depart on the morrow: and he continued his speech until midnight.
8
And there were a great number of lamps in the upper chamber where we were assembled.
9
And a certain young man named Eutychus, sitting on the window, being oppressed with a deep sleep, (as Paul was long preaching,) by occasion of his sleep fell from the third loft down, and was taken up dead.
10
To whom, when Paul had gone down, he laid himself upon him, and embracing him, said: Be not troubled, for his soul is in him.
11
Then going up, and breaking bread and tasting, and having talked a long time to them, until daylight, so he departed.
12
And they brought the youth alive, and were not a little comforted.

From Troas to Miletus

13
But we, going aboard the ship, sailed to Assos, being there to take in Paul; for so he had appointed, himself purposing to travel by land.
14
And when he had met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
15
And sailing thence, the day following we came over against Chios; and the next day we arrived at Samos; and the day following we came to Miletus.
16
For Paul had determined to sail by Ephesus, lest he should be stayed any time in Asia. For he hasted, if it were possible for him, to keep the day of Pentecost at Jerusalem.

Paul’s Farewell to the Ephesians

17
And sending from Miletus to Ephesus, he called the ancients of the church.
18
And when they were come to him, and were together, he said to them: You know from the first day that I came into Asia, in what manner I have been with you, for all the time,
19
Serving the Lord with all humility, and with tears, and temptations which befell me by the conspiracies of the Jews;
20
How I have kept back nothing that was profitable to you, but have preached it to you, and taught you publicly, and from house to house,
21
Testifying both to Jews and Gentiles penance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ.
22
And now, behold, being bound in the spirit, I go to Jerusalem: not knowing the things which shall befall me there:
23
Save that the Holy Ghost in every city witnesseth to me, saying: That bands and afflictions wait for me at Jerusalem.
24
But I fear none of these things, neither do I count my life more precious than myself, so that I may consummate my course and the ministry of the word which I received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
25
And now behold, I know that all you, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
26
Wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all men;
27
For I have not spared to declare unto you all the counsel of God.
28
Take heed to yourselves, and to the whole flock, wherein the Holy Ghost hath placed you bishops, to rule the church of God, which he hath purchased with his own blood.
29
I know that, after my departure, ravening wolves will enter in among you, not sparing the flock.
30
And of your own selves shall arise men speaking perverse things, to draw away disciples after them.
31
Therefore watch, keeping in memory, that for three years I ceased not, with tears to admonish every one of you night and day.
32
And now I commend you to God, and to the word of his grace, who is able to build up, and to give an inheritance among all the sanctified.
33
I have not coveted any man’s silver, gold, or apparel, as
34
You yourselves know: for such things as were needful for me and them that are with me, these hands have furnished.
35
I have shewed you all things, how that so labouring you ought to support the weak, and to remember the word of the Lord Jesus, how he said: It is a more blessed thing to give, rather than to receive.
36
And when he had said these things, kneeling down, he prayed with them all.
37
And there was much weeping among them all; and falling on the neck of Paul, they kissed him,
38
Being grieved most of all for the word which he had said, that they should see his face no more. And they brought him on his way to the ship.

Reisen in Griechenland

1
Nachdem nun der Aufruhr aufgehört hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, gab ihnen Ermahnungen, nahm Abschied, und reiste ab, um nach Mazedonien zu gehen.
2
Als er aber jene Gegenden durchzogen, und die Jünger mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
3
Nachdem er dort drei Monate zugebracht hatte, wurden ihm, als er eben nach Syrien absegeln wollte, von den Juden Nachstellungen bereitet, und er entschloß sich, den Rückweg über Mazedonien zu nehmen.
4
Es begleiteten ihn aber Sopater aus Beröa, Sohn des Pyrrghus; von den Thessalonichern Aristarchus und Secundus; und Gajus von Derbe und Timotheus; aus Asien aber Tychicus und Trophimus.
5
Diese gingen voran, und warteten auf uns in Troas.
6
Wir aber fuhren nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab, und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir sieben Tage verweilten.

Dienst in Troas

(2. Könige 4,18-37)
7
Als wir aber am ersten Tage der Woche zum Brotbrechen zusammengekommen waren, hielt Paulus eine Unterredung mit Ihnen, weil er am folgenden Tage abreisen wollte, und setzte seine Rede fort bis Mitternacht.
8
Es waren aber viele Lampen im Obergemache, wo wir versammelt waren.
9
Nun saß da ein Jüngling mit Namen Eutychus auf dem Fenster. Dieser sank in tiefen Schlaf, als Paulus so lange redete, fiel vom Schlafe überwältigt vom dritten Stockwerke hinunter, und wurde tot aufgehoben.
10
Da ging Paulus zu ihm hinab, legte sich auf ihn, umfasste ihn, und sprach: seid unbesorgt, denn seine Seele ist in ihm.
11
Dann ging er wieder hinauf, brach das Brot, aß, und redete noch geraume Zeit, bis zu Tagesanbruch, und so reiste er ab.
12
Den Jüngling aber führten sie lebend herbei, und wurden nicht wenig getröstet.

Von Troas nach Milet

13
Wir aber gingen zu Schiff, und fuhren nach Assos, wo wir Paulus aufnehmen wollten; denn so hatte er angeordnet, da er selbst zu Lande hinreisen wollte.
14
Als er nun in Assos zu uns kam, nahmen wir ihn auf, und kamen nach Mitylene.
15
Von dort fuhren wir ab, und kamen am folgenden Tage Chios gegenüber. Des andern Tages landeten wir bei Samos, und am folgenden Tage kamen wir nach Milet.
16
Denn Paulus hatte beschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit er in Asien nicht aufgehalten würde; er eilte nämlich, um, wofern es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein.

Die Ältesten von Ephesus ermahnt

17
Von Milet aber sandte er nach Ephesus, und berief die Vorsteher der Kirche.
18
Als sie nun zu ihm kamen und beisammen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset, wie ich vom ersten Tage an, da ich nach Asien gekommen, die ganze Zeit hindurch, unter euch gewesen bin,
19
indem ich den Herrn diente mit aller Demut, unter Tränen und Prüfungen, die mir durch die Nachstellungen der Juden zustießen;
20
wie ich nichts vorenthielt von dem was heilsam ist, dass ich es euch nicht verkündet, und sowohl öffentlich, als auch in den Häusern gelehrt hätte,
21
Juden und Heiden Zeugnis gebend von der Bekehrung zu Gott, und dem Glauben an unsern Herrn Jesus Christus.
22
Und nun sehet, gehe ich gebunden im Geiste nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird,
23
außer dass der Heilige Geist mir von Stadt zu Stadt Zeugnis gibt, und sagt, dass Fesseln und Drangsale zu Jerusalem meiner warten.
24
Allein von diesem allem fürchte ich nichts, und achte mein Leben nicht höher als mich, wenn ich nur meinen Lauf und den Dienst des Wortes vollende, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, Zeugnis abzulegen von dem Evangelium der Gnade Gottes.
25
Und nun sehet, ich weiß, dass ihr alle, bei denen ich auf meinen Reisen das Reich Gottes verkündet habe, mein Angesicht nicht mehr sehen werdet.
26
Darum bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, dass ich rein bin vom Blute aller.
27
Denn ich habe mich nicht entzogen, euch den ganzen Ratschluss Gottes zu verkünden.
28
Habet Acht auf euch und auf die gesamte Herde, in welcher euch der Heilige Geist zu Bischöfen gesetzet hat, die Kirche Gottes zu regieren, welche er mit seinem Blute erworben.
29
Ich weiß, dass nach meiner Abreise reißende Wölfe unter euch eindringen werden, die der Herde nicht schonen.
30
Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, welche Verkehrtes reden, um die Jünger nach sich zu ziehen.
31
Darum wachet, und seid eingedenk, dass ich drei Jahre lang, Tag und Nacht, nicht aufgehört habe, einen jeden einzelnen von euch mit Tränen zu ermahnen.
32
Und nunmehr empfehle ich euch Gott und dem Worte seiner Gnade, ihm, der da mächtig ist aufzubauen, und euch mit allen Geheiligten das Erbe zu geben.
33
Silber oder Gold oder Kleider habe ich von niemanden begehrt, wie
34
ihr selbst wisset, dass diese meine Hände für meine, und die Bedürfnisse derer, die bei mir waren, gesorgt haben.
35
In allen Stücken habe ich euch gezeigt, dass man so arbeitend sich der Schwachen annehmen und eingedenk sein muss des Wortes des Herrn Jesus, da er sagte: Geben ist seliger als nehmen.
36
Als er dies gesagt hatte, kniete er nieder, und betete mit ihnen allen.
37
Es entstand aber ein lautes Weinen bei allen, und sie fielen Paulus um den Hals, und küssten ihn,
38
am meisten betrübt über das Wort, welches er gesagt hatte, dass sie sein Angesicht nicht mehr sehen würden. Und sie geleiteten ihn an das Schiff.