Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 118 -

Give thanks to the Lord, for he is good

1
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2
Let Israel (a) say,His loving devotion endures forever.”
3
Let the house of Aaron say,His loving devotion endures forever.”
4
Let those who fear the LORD say,His loving devotion endures forever.”
5
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6
The LORD is on my side;(b) I will not be afraid. What can man do to me?(c)
7
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous:The right hand of the LORD performs with valor!
16
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22
The stone the builders rejected has become the cornerstone.(d)
23
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.(e)
24
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25
O LORD, save us, we pray.(f) We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26
Blessed is he who comes in the name of the LORD.(g) From the house of the LORD we bless you.
27
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.(h)
28
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

Fußnoten

(a)118:2 LXX the house of Israel
(b)118:6 Or The LORD is with me; also in verse 7; LXX The Lord is my helper
(c)118:6 Cited in Hebrews 13:6
(d)118:22 Hebrew the head of the corner; cited in Matthew 21:42, Mark 12:10, Luke 20:17, Acts 4:11, and 1 Peter 2:7
(e)118:23 Cited in Matthew 21:42 and Mark 12:11
(f)118:25 Hebrew hosia-na, meaning save, we pray or save now; see Matthew 21:9, Matthew 21:15, Mark 11:9, and John 12:13.
(g)118:26 Cited in Matthew 21:9, Matthew 23:39, Mark 11:9, Luke 13:35, Luke 19:38, and John 12:13
(h)118:27 Or Join in the festal procession with boughs in hand, up to the horns of the altar.

Dankt dem HERRN, denn er ist gut

1
Alleluja! Preiset den Herrn, denn er ist gütig; in Ewigkeit währt seine Gnade!
2
Es sage also Israel: Er ist gütig, in Ewigkeit währt seine Gnade!
3
Es sage also das Haus Aaron: In Ewigkeit währt seine Gnade!
4
Es mögen also alle, die den Herrn fürchten, sagen: In Ewigkeit währt seine Gnade!
5
Aus der Trübsal rief ich zu dem Herrn und der Herr erhörte mich und stellte mich auf freien Raum.
6
Der Herr ist mein Helfer, ich fürchte nichts, was könnte mir ein Mensch tun?
7
Der Herr ist mein Helfer, ich werde auf meine Feinde herabschauen.
8
Besser ist es, auf den Herrn zu vertrauen als sich auf Menschen zu verlassen.
9
Besser ist es, auf den Herrn zu hoffen als auf Fürsten seine Hoffnung zu setzen.
10
Alle Völker umgaben mich, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
11
Sie schlossen mich ringsum ein, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
12
Sie umschwärmten mich wie Bienen und loderten auf wie Feuer in Dornen; aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
13
Ich ward gestoßen und ward ins Wanken gebracht, dass ich niederstürzen sollte, aber der Herr half mir.
14
Der Herr ist meine Stärke und mein Lob, denn er ward mir zum Heile.
15
Rufe des Jubels und des Heiles ertönen in den Hütten der Gerechten.
16
Die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet, die Rechte des Herrn hat mich erhöht, die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet.
17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
18
Schwer hat mich der Herr gezüchtigt, aber hat mich dem Tode nicht preisgegeben.
19
Machet mir auf die Pforten der Gerechtigkeit! Ich will durch sie eingehen und den Herrn preisen.
20
Dies ist die Pforte des Herrn, die Gerechten gehen durch dieselbe ein.
21
Ich preise dich, dass du mich erhört hast und mir zum Heile geworden bist.
22
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, er ist zum Ecksteine geworden.
23
Vom Herrn ist dies geschehen und wunderbar ist es in unsern Augen.
24
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; lasset uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
25
O Herr! errette mich, o Herr! gib Gelingen.
26
Gesegnet sei, der da kommt, im Namen des Herrn; wir segnen euch von dem Hause des Herrn aus!
27
Der Herr ist Gott und hat uns Licht gespendet. Haltet einen Festtag mit dichtbelaubten Zweigen bis hinauf an die Hörner des Altars!
28
Du bist mein Gott, ich will dich preisen; mein Gott bist du, ich will dich erheben! Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zum Heile geworden.
29
Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig.