Gottes Neue Offenbarungen

The Gospel According to St. John

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

1
At this time a man named Lazarus was sick. He lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
2
(Mary, whose brother Lazarus was sick, was to anoint the Lord with perfume and wipe His feet (a) with her hair.)
3
So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one You love is sick.”
4
When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death. No, it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
5
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
6
So on hearing that Lazarus was sick, He stayed where He was for two days,
7
and then He said to the disciples, “Let us go back to Judea.”
8
Rabbi,” they replied, “the Jews just tried to stone You, and You are going back there?”
9
Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world.
10
But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
11
After He had said this, He told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.”
12
His disciples replied, “Lord, if he is sleeping, he will get better.”
13
They thought that Jesus was talking about actual sleep, but He was speaking about the death of Lazarus.
14
So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,
15
and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
16
Then Thomas called Didymus (b) said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”

Jesus Comforts Martha and Mary

17
When Jesus arrived, He found that Lazarus had already spent four days in the tomb.
18
Now Bethany was near Jerusalem, a little less than two miles (c) away,
19
and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them in the loss of their brother.
20
So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet Him; but Mary stayed at home.
21
Martha said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.
22
But even now I know that God will give You whatever You ask of Him.”
23
Your brother will rise again,” Jesus told her.
24
Martha replied, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”
25
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies.
26
And everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?”
27
Yes, Lord,” she answered, “I believe that You are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.”
28
After Martha had said this, she went back and called her sister Mary aside to tell her, “The Teacher is here and is asking for you.”
29
And when Mary heard this, she got up quickly and went to Him.
30
Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met Him.
31
When the Jews who were in the house consoling Mary saw how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
32
When Mary came to Jesus and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”
33
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit (d) and troubled.
34
Where have you put him?” He asked.Come and see, Lord,” they answered.
35
Jesus wept.
36
Then the Jews said, “See how He loved him!”
37
But some of them asked, “Could not this man who opened the eyes of the blind also have kept Lazarus from dying?”

Jesus Raises Lazarus

(Acts 9:36–43)
38
Jesus, once again deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
39
“Take away the stone,” Jesus said.Lord, by now he stinks,” said Martha, the sister of the dead man. “It has already been four days.”
40
Jesus replied, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”
41
So they took away the stone. Then Jesus lifted His eyes upward and said, “Father, I thank You that You have heard Me.
42
I knew that You always hear Me, but I say this for the benefit of the people standing here, so they may believe that You sent Me.”
43
After Jesus had said this, He called out in a loud voice, “Lazarus, come out!”
44
The man who had been dead came out with his hands and feet bound in strips of linen, and his face wrapped in a cloth.(e) “Unwrap him and let him go,” Jesus told them.

The Plot to Kill Jesus

(Matthew 26:1–5; Mark 14:1–2; Luke 22:1–2)
45
Therefore many of the Jews who had come to Mary, and had seen what Jesus did, believed in Him.
46
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
47
Then the chief priests and Pharisees convened the Sanhedrin (f) and said, “What are we to do? This man is performing many signs.
48
If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation.”
49
But one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all!
50
You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
51
Caiaphas did not say this on his own. Instead, as high priest that year, he was prophesying that Jesus would die for the nation,
52
and not only for the nation, but also for the scattered children of God, to gather them together into one.
53
So from that day on they plotted to kill Him.
54
As a result, Jesus no longer went about publicly among the Jews, but He withdrew to a town called Ephraim in an area near the wilderness. And He stayed there with the disciples.
55
Now the Jewish Passover was near, and many people went up from the country to Jerusalem to purify themselves before the Passover.
56
They kept looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple courts,(g)What do you think? Will He come to the feast at all?”
57
But the chief priests and Pharisees had given orders that anyone who knew where He was must report it, so that they could arrest Him.

Fußnoten

(a)11:2 Literally was the one having anointed the Lord with fragrant oil and having wiped His feet; see John 12:3.
(b)11:16 Didymus means the twin.
(c)11:18 Greek about fifteen stadia; that is, approximately 1.72 miles or 2.78 kilometers
(d)11:33 Or He was indignant in spirit; similarly in verse 38
(e)11:44 Greek soudariō
(f)11:47 Or the Council
(g)11:56 Literally the temple

Der Tod des Lazarus

1
Es war aber ein Kranker mit Namen Lazarus, von Bethania, dem Flecken der Maria, und Martha, ihrer Schwester.
2
(Maria war diejenige, die den Herrn mit Balsam gesalbt, und seine Füße mit ihren Haaren getrocknet hatte, deren Bruder Lazarus krank lag.)
3
Da schickten seine Schwestern zu ihm, und ließen ihm sagen: Herr! siehe, der, den du lieb hast, ist krank.
4
Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Diese Krankheit ist nicht zum Tode, sondern zur Ehre Gottes, damit der Sohn Gottes durch sie verherrlichet werde.
5
Jesus aber hatte die Martha, und ihre Schwester Maria, und den Lazarus lieb.
6
Als er nun vernommen hatte, dass er krank sei, blieb er gleichwohl noch zwei Tage an dem Orte, wo er war;
7
Hierauf aber sprach er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa gehen!
8
Die Jünger sprachen zu ihm: Meister! eben erst suchten dich die Juden zu steinigen, und du gehst wieder dorthin?
9
Jesus antwortete: Sind nicht zwölf Stunden im Tage? Wenn jemand bei Tage wandelt, so stößt er nicht an, weil er das Licht dieser Welt sieht;
10
wenn aber jemand bei Nacht wandelt, so stößt er an, weil das Licht nicht in ihm ist.
11
Dieses sagte er, und darnach sprach er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; aber ich gehe, dass ich ihn aus dem Schlummer wecke.
12
Da sprachen seine Jünger: Herr! wenn er schläft, so wird er gesund werden.
13
Jesus aber hatte von seinem Tode gesprochen; sie dagegen meinten, er rede von dem Schlummer des Schlafes.
14
Darum sagte nun Jesus es ihnen gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
15
und ich freue mich euretwillen, dass ich nicht dort war, damit ihr glaubet. Aber laßt uns zu ihm gehen!
16
Da sprach Thomas, welcher Zwilling genannt wird, zu seinen Mitjüngern: Gehen auch wir, mit ihm zu sterben!

Ich bin die Auferstehung und das Leben

17
Jesus kam also dahin und fand ihn bereits vier Tage im Grabe liegend.
18
(Bethania war aber nahe bei Jerusalem, ungefähr fünfzehn Stadien entfernt.)
19
Und es waren viele Juden zu Martha und Maria gekommen, um sie ihres Bruders wegen zu trösten.
20
Sobald nun Martha hörte, dass Jesus komme, ging sie ihm entgegen; Maria aber saß zu Hause.
21
Da sprach Martha zu Jesus: Herr! wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben.
22
Doch auch jetzt weiß ich, was du immer von Gott begehrest, das wird Gott dir geben.
23
Jesus sprach zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen.
24
Martha sprach zu ihm: Ich weiß, dass er auferstehen wird in der Auferstehung am jüngsten Tage.
25
Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, selbst wenn er gestorben ist;
26
und jeder, der lebt und an mich glaubt, wird nicht sterben in Ewigkeit. Glaubst du das?
27
Sie sprach zu ihm: Ja, Herr! ich glaube, dass du Christus, der Sohn des lebendigen Gottes bist, der in diese Welt gekommen ist.

Jesus und der Tod, der letzte Feind

28
Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin, rief leise ihre Schwester Maria, und sprach: Der Meister ist da, und ruft dich.
29
Da diese es hörte, stand sie eilends auf, und kam zu ihm.
30
Denn noch war Jesus nicht in den Flecken gekommen, sondern war noch an der Stätte, wo ihm Martha entgegengekommen war.
31
Da die Juden, welche bei ihr im Hause waren und sie trösteten, sahen, dass Maria eilends aufstand und hinausging, folgten sie ihr nach, indem sie sagten: Sie geht zu dem Grabe, um dort zu weinen.
32
Als nun Maria dahin kam, wo Jesus war, fiel sie ihm zu Füßen, sobald sie ihn sah, und sprach zu ihm: Herr! wärest du hier gewesen, so würde mein Bruder nicht gestorben sein.
33
Da nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, welche mit ihr gekommen waren, weinten, erschauerte er im Geiste, und erbebte innerlich,
34
und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprachen zu ihm: Herr, komm und siehe!
35
Und Jesus weinte.
36
Da sprachen die Juden: Sehet, wie lieb er ihn hatte!
37
Einige aber von ihnen sagten: Hätte nicht der, welcher die Augen des Blindgeborenen geöffnet hat, machen können, dass dieser nicht stürbe?

Der von den Toten auferweckte Lazarus

(Apostelgeschichte 9,36-43)
38
Da erschauerte Jesus abermal in sich selbst, und kam zu dem Grabe. Es war aber eine Höhle, und ein Stein war darauf gelegt.
39
Jesus sprach: Hebet den Stein weg! Da sagte Martha, die Schwester des Verstorbenen zu ihm: Herr! er riecht schon, denn er liegt vier Tage.
40
Jesus sprach zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt, wenn du glaubst, so wirst du die Herrlichkeit Gottes sehen?
41
Sie hoben also den Stein weg. Jesus aber erhob seine Augen zum Himmel und sprach: Vater! ich danke dir, dass du mich erhört hast.
42
Ich aber wusste, dass du mich allezeit erhörest; jedoch um des Volkes willen, das herumsteht, habe ich es gesagt, damit sie glauben, dass du mich gesandt hast.
43
Als er dies gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus!
44
Und sogleich kam der Verstorbene heraus, gebunden mit Grabtüchern an Händen und Füßen, und sein Angesicht war mit einem Schweißtuche umwunden. Da sprach Jesus zu ihnen: Machet ihn los, und lasset ihn fortgehen!

Das Komplott, Jesus zu töten

(Matthäus 26,1-5; Markus 14,1-2; Lukas 22,1-2)
45
Viele nun von den Juden, welche zu Maria und Martha gekommen waren, und gesehen hatten, was Jesus tat, glaubten an ihn.
46
Einige aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern, und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
47
Da versammelten die Hohenpriester und Pharisäer den hohen Rat, und sprachen: Was tun wir, da dieser Mensch viele Wunder tut?
48
Wenn wir ihn so gehen lassen werden alle an ihn glauben; und die Römer werden kommen, und unsere Stätte und das Volk wegnehmen.
49
Einer aber unter ihnen, Kaiphas mit Namen, der in diesem Jahre Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts,
50
und bedenket nicht, dass es besser für euch ist, dass ein Mensch für das Volk stirbt, und nicht das ganze Volk zu Grunde geht.
51
Dies sagte er aber nicht aus sich selbst; sondern, da er in diesem Jahre Hoherpriester war, weissagte er, dass Jesus für das Volk sterben werde;
52
und nicht allein für das Volk, sondern damit er auch die zerstreuten Kinder Gottes in Eins zusammenbrächte.
53
Von diesem Tage an also beschlossen sie, ihn zu töten.
54
Daher wandelte Jesus nicht mehr öffentlich unter den Juden, sondern ging hinweg in die Gegend nahe bei der Wüste, in eine Stadt, welche Ephrem heißt, und weilte daselbst mit seinen Jüngern.
55
Es war aber das Osterfest der Juden nahe, und viele zogen aus derselben Gegend vor dem Osterfeste nach Jerusalem hinauf, um sich zu heiligen.
56
Diese suchten nun Jesus, und sagten zueinander, im Tempel stehend: Was dünket euch? Er kommt wohl nicht auf das Fest? Es hatten aber die Hohenpriester und Pharisäer Befehl gegeben, es sollte wer etwa wüsste, wo er sei, es anzeigen, damit sie ihn ergreifen könnten.