Gottes Neue Offenbarungen

The Song of Solomon

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 4 -

How beautiful you are!

1
Behold, you [are] beautiful, my friend, behold, you [are] beautiful, || Your eyes [are] doves behind your veil, || Your hair as a row of the goats that have shone from Mount Gilead,
2
Your teeth as a row of the shorn ones that have come up from the washing, || For all of them are forming twins, || And a bereaved one is not among them.
3
As a thread of scarlet [are] your lips, || And your speech [is] lovely, || As the work of the pomegranate [is] your temple behind your veil,
4
As the Tower of David [is] your neck, built for an armory, || The chief of the shields are hung on it, || All shields of the mighty.

The power of love

5
Your two breasts [are] as two fawns, || Twins of a roe, that are feeding among lilies.
6
Until the day breaks forth, || And the shadows have fled away, || I go for myself to the mountain of myrrh, || And to the hill of frankincense.
7
You [are] all beautiful, my friend, || And there is not a blemish in you. Come from Lebanon, O spouse,
8
Come from Lebanon, come in. Look from the top of Amana, || From the top of Shenir and Hermon, || From the habitations of lions, || From the mountains of leopards.
9
You have emboldened me, my sister-spouse, || Emboldened me with one of your eyes, || With one chain of your neck.
10
How beautiful have been your loves, my sister-spouse, || How much better have been your loves than wine, || And the fragrance of your perfumes than all spices.
11
Your lips drop honey, O spouse, || Honey and milk [are] under your tongue, || And the fragrance of your garments || [Is] as the fragrance of Lebanon.

A garden full of noble plants

12
A garden shut up [is] my sister-spouse, || A spring shut upa fountain sealed.
13
Your shoots a paradise of pomegranates, || With precious fruits,
14
Cypresses with nardnard and saffron, || Cane and cinnamon, || With all trees of frankincense, || Myrrh and aloes, with all chief spices.
15
A fount of gardens, a well of living waters, || And flowings from Lebanon!
16
Awake, O north wind, and come, O south, || Cause my garden to breathe forth, its spices let flow, || Let my beloved come to his garden, || And eat its pleasant fruits!

Wie schön du bist!

1
Wie bist du schön, meine Freundin! Wie bist du schön! Deine Augen sind Taubenaugen, ungesehen das, was innen verborgen ist. Dein Haar gleicht einer Ziegenherde, die am Berge Galaad heraufkommt.
2
Deine Zähne sind wie Herden von Schafen, die nach der Schur aus der Schwemme heraufsteigen, alle Zwillingsjunge tragend, und kein unfruchtbares ist unter ihnen.
3
Wie ein Purpurstreif sind deine Lippen und deine Rede süß. Wie der Aufschnitt eines Granatapfels sind deine Wangen, ungesehen das, was innen verborgen ist.
4
Dein Hals ist wie der Turm Davids, der mit Schutzwehren gebaut ist und an dem tausend Schilde hängen, alle Schutzwehr der Helden.

Die Macht der Liebe

5
Denn zwei Brüste sind wie zwei Zwillingsgazellen, die unter Lilien weiden.
6
Bis der Tag sich kühlt und die Schatten sich neigen, will ich zum Myrrhenberg hingehen und zum Weihrauchhügel.
7
Vollkommen schön bist du, meine Freundin! Und kein Makel ist an dir.
8
Komm vom Libanon, meine Braut, komm vom Libanon, komm! du sollst gekrönt werden, vom Gipfel Amanas, vom Gipfel Sanirs und Hermons, von den Lagern der Löwen, von den Bergen der Leoparden.
9
Du hast mein Herz verwundet, meine Schwester, meine Braut! du hast mein Herz verwundet mit einem Blicke deiner Augen, und mit einer Locke deines Halses.
10
Wie schön sind deine Brüste, meine Schwester, meine Braut! Deine Brüste sind köstlicher als Wein und der Duft deiner Salben übersteigt alle Wohlgerüche.
11
Honigseim träufen deine Lippen, meine Braut! Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Duft deiner Kleider gleicht dem Duft des Weihrauchs.

Ein Garten voll edler Pflanzen

12
Ein wohlverschlossener Garten bist du, meine Schwester, meine Braut! Ein wohlverschlossener Garten, ein versiegelter Quell.
13
Deine Schößlinge sind ein Lustgarten von Granatbäumen mit der Frucht ihrer Äpfel, Cyprusblumen samt Narden,
14
Narde und Safran, Kalmus und Zimmet, samt allen Bäumen des Libanon, Myrrhe und Aloe, samt allen kostbaren Salben,
15
eine Quelle der Gärten, ein Brunnen lebendiger Wasser, die ungestüm vom Libanon niederrauschen.
16
Erhebe dich, Nordwind! Und komm her, Südwind! Durchwehe meinen Garten, auf dass seine Düfte ausströmen.