Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 86 -

Tempted, but trusting

1
A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, || Answer me, for I [am] poor and needy.
2
Keep my soul, for I [am] pious, || Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
3
Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
4
Make glad the soul of Your servant, || For to You, O Lord, I lift up my soul.
5
For You, Lord, [are] good and forgiving, || And abundant in kindness to all calling You.
6
Hear, O YHWH, my prayer, || And attend to the voice of my supplications.
7
In a day of my distress I call You, || For You answer me.
8
There is none like You among the gods, O Lord, || And like Your works there are none.
9
All nations that You have made || Come and bow themselves before You, O Lord, || And give honor to Your Name.
10
For You [are] great, and doing wonders, || You [are] God alone.
11
Show me, O YHWH, Your way, || I walk in Your truth, || My heart rejoices to fear Your Name.
12
I confess You, O Lord my God, with all my heart, || And I honor Your Name for all time.
13
For Your kindness [is] great toward me, || And You have delivered my soul from the lowest Sheol.
14
O God, the proud have risen up against me, || And a company of the terrible sought my soul, || And have not placed You before them,
15
And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, || Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16
Look to me, and favor me, || Give Your strength to Your servant, || And give salvation to a son of Your handmaid.
17
Do with me a sign for good, || And those hating me see and are ashamed, || For You, O YHWH, have helped me, || Indeed, You have comforted me!

Versucht, aber vertrauensvoll

1
Ein Gebet Davids. Neige, o Herr! dein Ohr und erhöre mich, denn ich bin elend und arm.
2
Bewahre meine Seele, denn ich bin heilig; hilf du, mein Gott! deinem Knechte, der auf dich vertraut.
3
Erbarme dich meiner, o Herr! denn zu dir rufe ich immerfort.
4
Erfreue die Seele deines Dieners, denn zu dir, o Herr! erhebe ich meine Seele.
5
Denn du, o Herr! bist gütig und milde und erbarmungsreich für alle, die dich anrufen.
6
Vernimm, o Herr! mein Gebet und habe acht auf die Stimme meines Flehens!
7
Am Tage meiner Drangsal rufe ich zu dir, denn du erhörst mich.
8
Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Mächtigen und nichts gleicht deinen Werken.
9
Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und dich anbeten, Herr! und deinen Namen verherrlichen.
10
Denn du bist groß und tust Wunder, du bist Gott allein.
11
Leite mich, Herr! auf deinem Wege, lass mich wandeln in deiner Wahrheit; es freue sich mein Herz, damit ich deinen Namen fürchte.
12
Ich will dich preisen, o Herr, mein Gott! von ganzem Herzen und will deinen Namen ewig verherrlichen.
13
Denn dein Erbarmen ist groß über mir und du rettest meine Seele aus der Unterwelt Tiefe.
14
O Gott! Frevler erheben sich wider mich und die Rotte der Gewaltigen trachtet mir nach dem Leben und haben dich nicht vor Augen.
15
Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langmütig und reich an Erbarmung und wahrhaftig.
16
Schaue auf mich und erbarme dich meiner, leihe deinem Diener Kraft und hilf dem Sohne deiner Magd!
17
Tue an mir ein Zeichen zum Guten, dass es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, weil du, Herr! mir beigestanden und mich getröstet hast.