Gottes Neue Offenbarungen

The Proverbs

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 24 -

1
Do not be envious of evil men, || And do not desire to be with them.
2
For their heart meditates [on] destruction, || And their lips speak perverseness.

The meaning of wisdom

3
A house is built by wisdom, || And it establishes itself by understanding.
4
And the inner parts are filled by knowledge, || [With] all precious and pleasant wealth.
5
The wise [is] mighty in strength, || And a man of knowledge is strengthening power,
6
For you make war for yourself by plans, || And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8
Whoever is devising to do evil, || They call him a master of wicked thoughts.
9
The thought of folly [is] sin, || And a scorner [is] an abomination to man.
10
You have showed yourself weak in a day of adversity, || Your power is restricted,
11
If [from] delivering those taken to death, || And you take back those slipping to the slaughter.
12
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.

Advice to a son

13
My son, eat honey that [is] good, || And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, || If you have found that there is a posterity || And your hope is not cut off.
15
Do not lay wait, O wicked one, || At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16
For the righteous fall and rise seven [times], || And the wicked stumble in evil.
17
Do not rejoice in the falling of your enemy, || And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, || And He has turned His anger from off him.
19
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20
For there is not a posterity to the evil, || The lamp of the wicked is extinguished.
21
Fear YHWH, my son, and the king, || Do not mix yourself up with changers,
22
For their calamity rises suddenly, || And the ruin of them bothwho knows!

The sayings of the wise

23
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” || Peoples execrate him—nations abhor him.
25
And it is pleasant to those reproving, || And a good blessing comes on them.
26
He who is returning straightforward words kisses lips.
27
Prepare your work in an out-place, || And make it ready in the field—go afterward, || Then you have built your house.
28
Do not be a witness against your neighbor for nothing, || Or you have enticed with your lips.
29
Do not say, “As he did to me, so I do to him, || I render to each according to his work.”
30
I passed by near the field of a slothful man, || And near the vineyard of a man lacking heart.
31
And behold, it has gone upall of itthorns! Nettles have covered its face, || And its stone wall has been broken down.
32
And I seeI set my heart, || I have seenI have received instruction,
33
A little sleepa little slumberA little folding of the hands to lie down.
34
And your poverty has come [as] a traveler, || And your want as an armed man!
1
Eifere schlechten Leuten nicht nach und wünsche nicht mit ihnen umzugehen;
2
denn ihr Herz sinnt auf Raub und ihre Lippen reden Trug.

Die Bedeutung der Weisheit

3
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Klugheit fest gegründet.
4
Durch Einsicht füllen sich die Kammern mit jeder kostbaren und schönen Habe.
5
Ein weiser Mann ist stark und ein einsichtiger Mann kräftig und vermögend.
6
Denn mit kluger Vorbereitung fängt man den Krieg an und wohl wird es da stehen, wo reifliche Überlegung ist.
7
Allzuhoch liegt für den Toren die Weisheit, er tut seinen Mund in der Torhalle nicht auf.
8
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, wird ein Tor genannt werden.
9
Was der Tor sinnt, ist Sünde; und der Verleumder ist den Menschen ein Greuel.
10
Wenn du am Tage der Bedrängnis mutlos verzweifelst, so mindert sich deine Kraft.
11
Rette die, welche man zum Tode führt, und unterlaß nicht, die zu befreien, welche man zum Untergange schleppt!
12
Wenn du sagst: Ich vermag es nicht, so weiß es der, welcher die Herzen erforscht, und dem, der dein Leben erhält, entgeht nichts; er vergilt jedem nach dessen Werken.

Rat an einen Sohn

13
Iss Honig, mein Sohn! denn er ist gut, und Honigseim, er ist süß für deinen Gaumen.
14
So ist auch die Lehre der Weisheit für deine Seele; erlangst du sie, so wirst du am Ende Hoffnung haben und deine Hoffnung wird nicht zunichte werden.
15
Stelle dem Hause des Gerechten nicht nach und strebe nach keinem Unrecht in demselben und störe seine Ruhe nicht;
16
denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, die Gottlosen aber stürzen in das Verderben.
17
Wenn dein Feind fällt, so freue dich nicht und über seinen Sturz frohlocke dein Herz nicht,
18
dass es der Herr nicht etwa sehe und Missfallen daran habe und seinen Zorn von ihm hinwegwende.
19
Hadere nicht mit den Ruchlosen und ereifere dich nicht über die Gottlosen.
20
Denn die Bösen haben keine Hoffnung für die Zukunft und die Leuchte der Gottlosen erlischt.
21
Fürchte den Herrn, mein Sohn! Und den König und verbinde dich nicht mit den Verleumdern.
22
Denn plötzlich bricht ihr Verderben herein und der Untergang, der über beide kommt, wer kennt ihn?

Die Sprüche der Weisen

23
Auch dieses für Weise: Parteilichkeit im Gericht ist nicht gut.
24
Die zum Bösen sagen: Du bist gerecht! Solche werden von den Völkern verflucht und verabscheut von den Stämmen.
25
Die ihn strafen, werden gepriesen und auf sie kommt Segen herab.
26
Wer gerade Worte erwidert, küsst gleichsam die Lippen.
27
Besorge draußen dein Geschäft und bestelle fleißig deinen Acker, nachher magst du auch dein Haus bauen.
28
Sei nicht ohne Ursache Zeuge wider deinem Nächsten und betöre niemand mit deinen Lippen.
29
Sprich nicht: Wie er mir getan, so will ich ihm wieder tun, ich will jedem nach seinem Tun vergelten.
30
An dem Acker eines faulen Menschen bin ich vorübergegangen und an dem Weinberge eines törichten Mannes
31
und siehe, er war ganz voll von Nesseln, Dornen bedeckten seine Oberfläche und die Steinmauer war eingestürzt.
32
Als ich das sah, nahm ich es zu Herzen und nahm aus dem Beispiele die Warnung:
33
Du schläfst ein wenig, sprach ich, du schlummerst ein wenig, du legst die Hände ein wenig zusammen, um zu ruhen,
34
so kommt die Armut über dich wie ein Läufer und die Dürftigkeit wie ein gewappneter Mann.