Gottes Neue Offenbarungen

The Gospel According to St. Matthew

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

(Isaiah 40:1–5; Mark 1:1–8; Luke 3:1–20; John 1:19–28)
1
And in those days John the Immerser comes, proclaiming in the wilderness of Judea,
2
and saying, “Convert, for the kingdom of the heavens has come near,”
3
for this is he having been spoken of by Isaiah the prophet, saying, “A voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the LORD, || Make His paths straight.”
4
And this John had his clothing of camels hair, and a girdle of skin around his loins, and his nourishment was locusts and honey of the field.
5
Then were going forth to him Jerusalem, and all Judea, and all the region around the Jordan,
6
and they were immersed in the Jordan by him, confessing their sins.
7
And having seen many of the Pharisees and Sadducees coming about his immersion, he said to them, “Brood of vipers! Who showed you to flee from the coming wrath?
8
Bear, therefore, fruits worthy of conversion,
9
and do not think to say in yourselves, We have a father—Abraham, for I say to you that God is able to raise children to Abraham out of these stones,
10
and now also, the axe is laid to the root of the trees, therefore, every tree not bearing good fruit is cut down, and is cast into fire.
11
I indeed immerse you in water for conversion, but He who is coming after me is mightier than I, of whom I am not worthy to carry the sandals, He will immerse you in the Holy Spirit and fire,
12
whose fan [is] in His hand, and He will thoroughly cleanse His floor, and will gather His wheat into the storehouse, but He will burn the chaff with unquenchable fire.”

The Baptism of Jesus

(Mark 1:9–11; Luke 3:21–22; John 1:29–34)
13
Then Jesus comes from Galilee to John at the Jordan, to be immersed by him,
14
but John was forbidding Him, saying, “I have need to be immersed by Youand You come to me?”
15
But Jesus answering said to him, “Permit [it] now, for thus it is fitting to us to fulfill all righteousness,” then he permits Him.
16
And having been immersed, Jesus immediately went up from the water, and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on Him,
17
and behold, a voice out of the heavens, saying, “This is My Son, the Beloved, in whom I delighted.”

Johannes der Täufer bereitet den Weg vor

(Jesaja 40,1-5; Markus 1,1-8; Lukas 3,1-20; Johannes 1,19-28)
1
In jenen Tagen aber kam Johannes, der Täufer, und predigte in der Wüste von Judäa,
2
und sprach: Tut Buße! denn das Himmelreich hat sich genahet.
3
Dieser nämlich ist es, welcher verkündet ward von dem Propheten Isaias, wenn er spricht: Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn; machet eben seine Pfade!
4
Johannes aber selbst hatte ein Kleid von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden, seine Nahrung aber waren Heuschrecken und Waldhonig.
5
Da ging Jerusalem zu ihm hinaus, und ganz Judäa, und die ganze Gegend am Jordan.
6
Und sie wurden von ihm im Jordan getauft, und bekannten ihre Sünden.
7
Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Ihr Natterngezücht! wer hat euch gelehret, dem zukünftigen Zorne zu entfliehen?
8
Bringet denn würdige Früchte der Buße!
9
Laßt euch nicht bedünken, bei euch selbst zu sagen: Wir haben Abraham zum Vater; denn ich sage euch: Gott kann dem Abraham aus vielen Steinen hier Kinder erwecken.
10
Denn schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Ein jeder Baum also, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und in´s Feuer geworfen.
11
Ich zwar taufe euch in Wasser zur Buße, der aber nach mir kommen wird, ist stärker als ich, dessen Schuhe zu tragen ich nicht würdig bin; dieser wird euch in heiligem Geiste und Feuer taufen.
12
Seine Wurfschaufel hat er in seiner Hand und wird seine Tenne reinigen; seinen Weizen wird er in die Scheuer sammeln, die Spreu aber verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.

Johannes tauft Jesus

(Markus 1,9-11; Lukas 3,21-22; Johannes 1,29-34)
13
Damals kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden.
14
Johannes aber wehrte es ihm und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
15
Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Lasse es jetzt geschehen; denn also geziemt es sich uns, jegliche Gerechtigkeit zu erfüllen. Dann ließ er ihn hinzu.
16
Als aber Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser heraus; und siehe, es öffneten sich ihm die Himmel, und er sah den Geist Gottes herabkommen über ihn und wie eine Taube herabsteigen.
17
Und siehe, eine Stimme vom Himmel sprach: Dieser ist mein Sohn, der geliebte, an welchem ich Wohlgefallen habe!