Gottes Neue Offenbarungen

The Book of the Prophet Jeremiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 23 -

1
Woe to shepherds destroying, || And scattering the flock of My pasture,” || A declaration of YHWH.
2
Therefore, thus said YHWH, God of Israel, || Against the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, and drive them away, || And have not inspected them, || Behold, I am charging on you the evil of your doings,” || A declaration of YHWH.
3
And I gather the remnant of My flock || Out of all the lands to where I drove them, || And have brought them back to their fold, || And they have been fruitful, and multiplied.
4
And I have raised shepherds for them, || And they have fed them, || And they no longer fear, nor are frightened, || Nor are they lacking,” || A declaration of YHWH.
5
Behold, days are coming,” || A declaration of YHWH, || “And I have raised a righteous shoot to David, || And a king has reigned and acted wisely, || And done judgment and righteousness in the earth.
6
Judah is saved in His days, and Israel dwells confidently, || And this [is] His Name that YHWH proclaims Him: Our Righteousness.
7
Therefore, behold, days are coming,” || A declaration of YHWH, || “And they no longer say, YHWH lives who brought up || The sons of Israel out of the land of Egypt,
8
ButYHWH lives, who brought up, || And who brought in, the seed of the house of Israel, || From the land of the north, || And from all the lands to where I drove them, || And they have dwelt on their own ground!”

Lying Prophets

9
In reference to the prophets: My heart has been broken in my midst, || All my bones have fluttered, || I have been as a mana drunkard, || And as a manwine has passed over him, || Because of YHWH, and of His holy words.
10
For the land has been full of adulterers, || For the land has mourned because of these, || The pleasant places of the wilderness have dried up, || And their course is evil, and their mightnot right.
11
For both prophet and priest have been profane, || Indeed, I found their wickedness in My house,” || A declaration of YHWH.
12
Therefore their way is as slippery places to them, || They are driven into thick darkness, || And they have fallen in it, || For I bring in calamity against them, || The year of their inspection,” || A declaration of YHWH.
13
And I have seen folly in prophets of Samaria, || They have prophesied by Ba‘al, || And cause My peopleIsraelto err.
14
And I have seen a horrible thing in prophets of Jerusalem, || Committing adultery, and walking falsely, || Indeed, they strengthened the hands of evildoers, || So that they have not turned back, || Each from his wickedness, || All of them have been as Sodom to me, || And its inhabitants as Gomorrah.”
15
Therefore, thus said YHWH of Hosts, concerning the prophets: “Behold, I am causing them to eat wormwood, || And have caused them to drink water of gall, || For from prophets of Jerusalem || Profanity has gone forth to all the land.”
16
Thus said YHWH of Hosts: “You do not listen to the words || Of the prophets who are prophesying to you, || They are making you vain things, || They speak a vision of their own heart, || Not from the mouth of YHWH.
17
Diligently saying to those despising, || The word of YHWH: Peace is for you, || And [to] everyone walking in the stubbornness of his heart, they have said: Evil does not come to you.”
18
For who has stood in the counsel of YHWH, || And sees and hears His word? Who has regarded My word, and listens?
19
Behold, a whirlwind of YHWHFury has gone out, even a piercing whirlwind, || It stays on the head of the wicked.
20
The anger of YHWH does not turn back || Until His doing, and until His establishing, || The thoughts of His heart, || In the latter end of the days || You attend to it with understanding.
21
I have not sent the prophets, and they have run, || I have not spoken to them, and they have prophesied.
22
But if they stood in My counsel, || Then they cause My people to hear My words, || And they turn them back from their evil way, || And from the evil of their doings.
23
[Am] I a God near,” || A declaration of YHWH, || “And not a God far off?
24
Is anyone hidden in secret places, || And I do not see him?” A declaration of YHWH, “Do I not fill the heavens and the earth?” A declaration of YHWH.
25
I have heard that which the prophets said, || Who prophesy falsehood in My Name, saying, || I have dreamed, I have dreamed.
26
Until when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, || Indeed, prophets of the deceit of their heart,
27
Who are devising to cause My people || To forget My Name by their dreams, || That they each recount to his neighbor, || As their fathers forgot My Name for Ba‘al.
28
The prophet with whom [is] a dream, || Let him recount the dream, || And he with whom [is] My word, || Let him truly speak My word. What does the straw [have to do] with the grain?” A declaration of YHWH.
29
Is it not thus? My word [is] as fire,” || A declaration of YHWH. “And as a hammerit breaks a rock in pieces.
30
Therefore, behold, I [am] against the prophets,” || A declaration of YHWH, || “Each stealing My words from his neighbor.
31
Behold, I [am] against the prophets,” || A declaration of YHWH, || “Who are making their tongue smooth, || And they affirman affirmation.
32
Behold, I [am] against the prophets of false dreams,” || A declaration of YHWH, || “And they recount them, and cause My people to err, || By their falsehoods, and by their instability, || And I have not sent them, || Nor have I commanded them, || And they are not profitable to this people at all,” || A declaration of YHWH.

False Prophecies

33
And when this people, or the prophet, || Or a priest, asks you, saying, What [is] the burden of YHWH? Then you have said to them: You [are] the burden, and I have left you,” || A declaration of YHWH.
34
And the prophet, and the priest, and the people, || That says, The burden of YHWH, || I have seen after that man, and after his house.
35
Thus you each say to his neighbor, || And each to his brother: What has YHWH answered? And what has YHWH spoken?
36
And you do not mention the burden of YHWH anymore, || For the burden to each is His word, || And you have overturned the words of the living God, YHWH of Hosts, our God.
37
Thus you say to the prophet, || What has YHWH answered you? And what has YHWH spoken?
38
And if you say, The burden of YHWH, || Therefore, thus said YHWH: Because of your saying this word, || The burden of YHWH, || And I send to you, saying, || You do not say, The burden of YHWH.
39
Therefore, behold, I have utterly taken you away, || And I have sent you out, || And the city that I gave to you, || And to your fathers, from before My face,
40
And I have put continuous reproach on you, || And continuous shame that is not forgotten!”

Der Zweig der Rechtschaffenheit

1
Wehe den Hirten, welche die Herde meiner Weide zugrunde richten und zerfleischen! spricht der Herr.
2
Darum spricht der Herr, der Gott Israels, also über die Hirten, die mein Volk weiden: Ihr habt meine Herde zerstreut und versprengt und sie nicht beaufsichtigt; sehet, so will ich an euch die Bosheit eures Treibens heimsuchen, spricht der Herr.
3
Aber die Überbleibsel meiner Herde will ich aus allen Landen, in die ich sie verstoßen habe, sammeln und will sie auf ihre Triften zurückführen und sie sollen fruchtbar sein und sich mehren.
4
Und ich will Hirten über sie bestellen, welche sie weiden sollen, und sie sollen sich nicht mehr fürchten und zagen und keiner soll vermisst werden aus ihrer Zahl, spricht der Herr.
5
Sehet, es kommt die Zeit, spricht der Herr, dass ich David einen gerechten Spross erwecke; er wird als König herrschen und weise sein und Recht und Gerechtigkeit auf Erden üben.
6
In jenen Tagen wird Juda Hilfe erlangen und Israel in Zuversicht wohnen und dies ist der Name, mit dem man ihn nennen wird: Der Herr, unser Gerechter!
7
Darum sehet, es kommt die Zeit, spricht der Herr, da man nicht mehr sagen wird: So wahr der Herr lebt, der die Söhne Israels aus dem Lande Ägypten geführt hat!
8
sondern: So wahr der Herr lebt, der die Angehörigen des Hauses Israel aus dem Lande gegen Mitternacht und aus allen Ländern, in die ich sie verstoßen hatte, herausgeführt und herbeigebracht hat, dass sie wieder in ihrem Lande wohnen!

Falsche Propheten und leere Orakel

9
Über die Propheten: Mein Herz ist in meinem Innern gebrochen, alle meine Gebeine zittern; ich bin wie ein trunkener Mann, wie ein Mensch, den der Wein völlig überwältigt hat vor dem Herrn und seinem heiligen Worte.
10
Denn voll von Ehebrechern ist das Land, ja, wegen des Fluches trauert das Land und verdorrt sind die Gefilde der Trift; ihr Laufen zielt auf das Böse und ihre Kraft wenden sie übel an.
11
Denn Prophet wie Priester haben sich befleckt, sogar in meinem Hause stieß ich auf ihre Bosheit, spricht der Herr.
12
Darum soll ihr Weg wie ein schlüpfriger Ort in der Finsternis werden, sie sollen fortgestoßen werden, dass sie auf ihm zu Falle kommen; denn ich werde Unglück über sie bringen im Jahre ihrer Strafe, spricht der Herr.
13
Auch an den Propheten von Samaria sah ich Torheit, sie weissagten im Namen Baals und täuschten mein Volk Israel.
14
Aber an den Propheten zu Jerusalem sah ich Nachahmung der Ehebrecher und Wandel der Lüge; sie bestärkten die Ruchlosen in ihrem Tun, so dass sich niemand von seiner Bosheit bekehrte, sie sind mir alle wie Sodoma geworden und ihre Bewohner wie Gomorrha.
15
Darum spricht der Herr der Heerscharen also über die Propheten: Sehet, ich will sie mit Wermut speisen und mit Galle tränken, denn von den Propheten Jerusalems ist die Befleckung ausgegangen über das ganze Land.
16
So spricht der Herr der Heerscharen: Höret nicht auf die Worte der Propheten, die euch weissagen und euch täuschen; sie verkünden Gesichte, die ihr eigenes Herz, nicht der Mund des Herrn eingegeben!
17
Sie sagen zu denen, die mich lästern: Der Herr hat gesagt: Es wird euch Friede zuteil werden, und zu jedem, der in der Verkehrtheit seines Herzens dahinwandelt, sagen sie: Kein Unglück wird über euch kommen!
18
Denn wer hat am Rate des Herrn teilgenommen, dass er sein Wort gesehen und gehört hätte? Wer hat auf sein Wort gelauscht und es gehört?
19
Sehet, der Sturm des Grimmes des Herrn wird losbrechen und ein Wetter wird einherbrausen und über das Haupt der Frevler kommen.
20
Nicht wird der Grimm des Herrn ablassen, bis er seines Herzens Gedanken vollbracht und ausgeführt hat; in der letzten Zeit werdet ihr seinen Ratschluss begreifen.
21
Ich habe diese Propheten nicht gesendet und doch liefen sie, ich habe nicht zu ihnen geredet und doch weissagten sie.
22
Hätten sie in meinem Rate gestanden und meine Worte meinem Volke kundgetan, so würde ich sie gewiss von ihrem bösen Wege und ihren Boshaften Gesinnungen zurückgebracht haben.
23
Bin ich denn ein Gott nur in der Nähe, spricht der Herr, und nicht auch ein Gott aus der Ferne?
24
Kann jemand sich so geheim verbergen, dass ich ihn nicht sehen sollte? spricht der Herr. Erfülle ich nicht Himmel und Erde? spricht der Herr.
25
Ich habe gehört, was die Propheten sagen, welche in meinem Namen Lüge weissagen und sprechen: Ich habe ein Traumgesicht gehabt, ich habe ein Traumgesicht gehabt!
26
Wie lange haben die Propheten solches im Sinn, sie, die Lüge weissagen und ihres Herzens Trug prophezeien?
27
Sie wollen machen, dass mein Volk um ihrer Träume willen, die sie einer dem andern erzählen, meines Namens vergesse, so wie ihre Väter um des Baals willen meines Namens vergaßen.
28
Der Prophet, der ein Traumgesicht hat, mag ein Traumgesicht erzählen, und der mein Wort hat, rede mein Wort unverfälscht! Was hat die Spreu mit dem Weizen gemein? spricht der Herr.
29
Sind meine Worte nicht wie Feuer, spricht der Herr, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmettert?
30
Darum sehet, ich will wider die Propheten aufstehen, spricht der Herr, die meine Worte stehlen, einer dem andern.
31
Sehet, ich will mich wider die Propheten erheben, spricht der Herr, die ihr eigenes Wort vorbringen und sagen: So spricht der Herr!
32
Sehet, spricht der Herr, ich will mich wider die Propheten erheben, die lügenhafte Traumgesichte haben und solche erzählen und mein Volk mit ihren Lügen und ihren Gaukeleien irreführen, da ich sie doch nicht gesandt noch beauftragt habe, sie, die diesem Volke nichts nützen, spricht der Herr.
33
Wenn ich nun dieses Volk oder ein Prophet oder ein Priester fragt und spricht: Was ist die Last des Herrn? so sprich zu ihnen: Ihr seid die Last, doch ich werde euch abwerfen, spricht der Herr.
34
Und der Prophet und der Priester, und die Leute, welche sprechen werden: Last des Herrn! an einem solchen und an seinem Hause will ich es heimsuchen und strafen.
35
So sollt ihr ein jeder zueinander und zu seinem Nächsten sprechen: Was hat der Herr geantwortet? Und was hat der Herr geredet?
36
Aber eine Last des Herrn sollt ihr nicht mehr vorbringen, denn die Last wird für einen jeden sein eigenes Wort sein, weil ihr die Worte des lebendigen Gottes, des Herrn der Heerscharen, unsers Gottes, verdreht habt.
37
So sollst du nun zu dem Propheten sagen: Was hat dir der Herr geantwortet? Und was hat dir der Herr geredet?
38
Wenn ihr aber Last des Herrn sagt, so spricht der Herr also: Weil ihr dies Wort aussprecht: Last des Herrn! während ich euch doch sagen ließ: Saget nicht: Last des Herrn!
39
darum will ich euch aufheben und aus meinen Augen schaffen, samt der Stadt, die ich euch und euern Vätern gegeben habe.
40
Und ich werde ewige Schmach und immerwährende Schande über euch bringen, die nimmer in Vergessenheit kommen soll.