Gottes Neue Offenbarungen

The Book of the Prophet Isaiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 52 -

1
Awake, awake, put on your strength, O Zion, || Put on the garments of your beauty, Jerusalemthe Holy City; For the uncircumcised and unclean no longer enter into you again.
2
Shake yourself from dust, arise, sit, O Jerusalem, || Bands of your neck have loosed themselves, || O captive daughter of Zion.
3
For thus said YHWH: “You have been sold for nothing, || And you are redeemed without money.”
4
For thus said Lord YHWH: “My people went down at first || To Egypt to sojourn there, || And Asshur—he has oppressed it for nothing.
5
And now, what [have] I here,” || A declaration of YHWH, || “That My people are taken for nothing? Its rulers cause howling,” || A declaration of YHWH, || “And My Name is continually despised all the day.
6
Therefore My people know My Name, || Therefore, in that day, || Surely I [am] He who is speaking, behold Me.”
7
How lovely on the mountains, || Have been the feet of one proclaiming tidings, || Sounding peace, proclaiming good tidings, || Sounding salvation, || Saying to Zion, “Your God has reigned.”
8
The voice of your watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud, || Because they see eye to eye, || In YHWH’s turning back [to] Zion.
9
Break forth, sing together, || O ruins of Jerusalem, || For YHWH has comforted His people, || He has redeemed Jerusalem.
10
YHWH has made His holy arm bare || Before the eyes of all the nations, || And all the ends of the earth have seen || The salvation of our God.
11
Turn aside, turn aside, go out from there, || Do not touch the unclean, || Go out from her midst, || Be pure, who are carrying the weapons of YHWH.
12
For you do not go out in haste, || Indeed, you do not go on with flight, || For YHWH [is] going before you, || And the God of Israel [is] gathering you!

The Servant Exalted

(Philippians 2:5–11)
13
Behold, My Servant acts wisely, || He is high, and has been lifted up, || And has been very high.”
14
As many have been astonished at You || (His appearance so marred by man, || And His form by sons of men),
15
So He sprinkles many nations. Kings shut their mouth concerning Him, || For that which was not recounted to them they have seen, || And that which they had not heard they have understood!

Gott erlöst Jerusalem

1
Erhebe dich, erhebe dich, kleide dich in deine Macht, Sion! Kleide dich in die Gewänder deiner Herrlichkeit, Jerusalem, du Stadt des Heiligtums! denn hinfort soll kein Unbeschnittener und Unreiner dich betreten.
2
Schüttle den Staub ab, erhebe dich, throne, Jerusalem! Löse die Bande deines Halses, gefangene Tochter Sion!
3
Denn so spricht der Herr: Umsonst seid ihr verkauft worden und ohne Geld sollt ihr wieder erkauft werden!
4
Denn so spricht der Herr, Gott: Nach Ägypten ist mein Volk in der Vorzeit hinabgezogen, um dort als Ansiedler zu wohnen, und Assur bedrückte es ohne Ursache!
5
Und was soll ich wohl hier tun, spricht der Herr, da mein Volk ohne Grund weggeführt ward? Seine Zwingherrn handeln freventlich, spricht der Herr, und mein Name wird immerfort den ganzen Tag gelästert.
6
Darum soll mein Volk an jenem Tage meinen Namen kennen lernen; denn siehe, ich selbst, der da redete, bin gegenwärtig!
7
Wie schön sind auf den Bergen die Füße des Freudenboten, des Friedenverkünders, dessen, der Gutes meldet, Heil verkündet, der zu Sion spricht: Dein Gott ist König!
8
Stimme deiner Wächter: sie erheben ihre Stimme, sie frohlocken allzumal; denn Auge in Auge sehen sie, wie der Herr Sion wiederherstellt.
9
Freuet euch und lobsinget allzumal, ihr Trümmer Jerusalems! Denn der Herr hat sein Volk getröstet, Jerusalem erlöst.
10
Der Herr hat seinen heiligen Arm gerüstet vor den Augen aller Völker und schauen werden alle Enden der Erde das Heil unseres Gottes!
11
Fort, fort, ziehet weg von dort, rühret nichts Unreines an, ziehet aus dessen Mitte fort, reinigt euch, die ihr die Gefäße des Herrn traget!
12
Denn nicht in eilender Hast werdet ihr ausziehen noch in Flucht dahineilen, denn der Herr zieht vor euch her und der Gott Israels sammelt euch.

Der sündentragende Knecht

(Philipper 2,5-11)
13
Sehet, mein Knecht wird weise sein, erhöht werden und hoch emporsteigen und sehr erhaben sein.
14
So wie viele sich über dich entsetzten, so ist sein Anblick entstellt unter den Menschen und seine Gestalt unter den Menschenkindern.
15
Er wird viele Völker besprengen, über ihn werden Könige ihren Mund schließen; denn sie, welchen nichts von ihm verkündigt worden, sie sehen, und die nichts gehört haben, sie schauen.