Gottes Neue Offenbarungen

The Book of the Prophet Isaiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 35 -

1
They rejoice from the wilderness and dry place, || And the desert rejoices, || And flourishes as the rose,
2
Flourishing it flourishes, and rejoices, || Indeed, [with] joy and singing, || The glory of Lebanon has been given to it, || The beauty of Carmel and Sharon, || They see the glory of YHWH, || The majesty of our God.
3
Strengthen the feeble hands, || Indeed, strengthen the stumbling knees.
4
Say to the hurried of heart, “Be strong, || Do not fear, behold, your God; vengeance comes, || The repayment of God, || He Himself comes and saves you.”
5
Then eyes of the blind are opened, || And ears of the deaf are unstopped,
6
Then the lame leap as a deer, || And the tongue of the mute sings, || For waters have been broken up in a wilderness, || And streams in a desert.
7
And the mirage has become a pond, || And the thirsty land—fountains of waters, || In the habitation of dragons, || Its place of lying down, || A court for reed and rush.
8
And a highway has been there, and a way, || And it is called theWay of Holiness.” The unclean do not pass over it, || And He Himself [is] by them, || Whoever is going in the wayeven fools do not err.
9
No lion is there, || Indeed, a destructive beast does not ascend it, || It is not found there, || And the redeemed have walked,
10
And the ransomed of YHWH return, || And have entered Zion with singing, || And [with] continuous joy on their head, || They attain joy and gladness, || And sorrow and sighing have fled away!

Die zukünftige Herrlichkeit Zions

1
Es wird sich die Öde und Wüste freuen und aufjubeln die Einöde und blühen wie eine Lilie.
2
Üppig wird sie sprossen und jauchzend und frohlockend aufjubeln; des Libanons Herrlichkeit ist ihr verliehen, die Pracht des Karmel und Saron; sie werden die Herrlichkeit des Herrn schauen und den Glanz unseres Gottes.
3
Stärket die laffen Hände und kräftiget die wankenden Kniee!
4
Saget den Kleinmütigen: Seid getrost und fürchtet nicht; sehet, euer Gott selber wird kommen und euch erretten.
5
Dann werden die Augen der Blinden geöffnet und die Ohren der Tauben aufgetan werden,
6
dann wird der Lahme wie ein Hirsch springen und die Zunge der Stummen wird gelöst werden; denn aufgebrochen sind in der Wüste Wasser und Ströme in der Öde.
7
Und das dürre Land wird zum See und der lechzende Boden zu Wasserquellen; in den Höhlen, in denen zuvor Drachen lagerten, sprossen grünes Rohr und Schilf.
8
Und ein Weg wird daselbst sein und eine Straße, heilige Straße wird sie heißen; kein Unreiner wird auf ihr wandeln, sie wird euch ein gerader Weg sein, so dass selbst Törichte auf ihm nicht irregehen.
9
Nicht wird ein Löwe dort sein und kein wildes Tier dorthin kommen noch daselbst angetroffen werden, sondern die Erlösten werden darauf wallen.
10
Und die vom Herrn Erlösten werden heimkehren und nach Sion ziehen unter Lobgesang; ewige Freude krönt ihr Haupt, Wonne und Freude erlangen sie, es fliehen Schmerz und Jammer!