Gottes Neue Offenbarungen

The Acts of the Apostles

Geneva Bible :: World English Bible Catholic

- Kapitel 22 -

(Acts 9:1–19; Acts 26:1–23)
1
Ye men, brethren and Fathers, heare my defence nowe towards you.
2
(And when they heard that he spake in the Hebrewe tongue to them, they kept the more silence, and he sayd)
3
I am verely a man, which am a Iew, borne in Tarsus in Cilicia, but brought vp in this citie at the feete of Gamaliel, and instructed according to the perfect maner of the Lawe of the Fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
4
And I persecuted this way vnto the death, binding and deliuering into prison both men and women.
5
As also ye chiefe Priest doeth beare me witnes, and al the company of the Elders: of whom also I receiued letters vnto the brethren, and went to Damascus to bring them which were there, bound vnto Hierusalem, that they might be punished.
6
And so it was, as I iourneyed and was come neere vnto Damascus about noone, that suddenly there shone from heauen a great light round about me.
7
So I fell vnto the earth, and heard a voyce, saying vnto me, Saul, Saul, why persecutest thou mee?
8
Then I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Iesus of Nazareth, whom thou persecutest.
9
Moreouer they that were with me, sawe in deede a light and were afraide: but they heard not the voyce of him that spake vnto me.
10
Then I sayd, What shall I doe, Lord? And the Lord sayde vnto me, Arise, and goe into Damascus: and there it shall be tolde thee of all things, which are appointed for thee to doe.
11
So when I could not see for the glory of that light, I was led by the hand of them that were with me, and came into Damascus.
12
And one Ananias a godly man, as perteining to the Lawe, hauing good report of all the Iewes which dwelt there,
13
Came vnto me, and stoode, and sayd vnto me, Brother Saul, receiue thy sight: and that same houre I looked vpon him.
14
And he sayd, The God of our fathers hath appointed thee, that thou shouldest knowe his wil, and shouldest see that Iust one, and shouldest heare the voyce of his mouth.
15
For thou shalt be his witnes vnto all men, of the things which thou hast seene and heard.
16
Now therefore why tariest thou? Arise, and be baptized, and wash away thy sinnes, in calling on the Name of the Lord.
17
And it came to passe, that when I was come againe to Hierusalem, and prayed in the Temple, I was in a traunce,
18
And saw him saying vnto me, Make haste, and get thee quickly out of Hierusalem: for they will not receiue thy witnes concerning me.
19
Then I sayd, Lord, they know that I prisoned, and beat in euery Synagogue them that beleeued in thee.
20
And when the blood of thy martyr Steuen was shed, I also stood by, and consented vnto his death, and kept the clothes of them that slew him.
21
Then he sayd vnto me, Depart: for I will send thee farre hence vnto the Gentiles.

Paul the Roman Citizen

22
And they heard him vnto this worde, but then they lift vp their voyces, and sayd, Away with such a fellow from the earth: for it is not meete that he should liue.
23
And as they cried and cast off their clothes, and threw dust into the aire,
24
The chiefe captaine commanded him to be led into the castle, and bade that he should be scourged, and examined, that he might knowe wherefore they cryed so on him.
25
And as they bound him with thongs, Paul sayd vnto the Centurion that stood by, Is it lawfull for you to scourge one that is a Romane, and not condemned?
26
Nowe when the Centurion heard it, hee went, and tolde the chiefe captaine, saying, Take heede what thou doest: for this man is a Romane.
27
Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea.
28
And the chiefe captaine answered, With a great summe obtained I this freedome. Then Paul sayd, But I was so borne.
29
Then straightway they departed from him, which should haue examined him: and the chiefe captaine also was afrayd, after he knewe that hee was a Romane, and that he had bound him.
30
On the next day, because hee would haue knowen the certaintie wherefore he was accused of the Iewes, he loosed him from his bonds, and commanded the hie Priests and all their Councill to come together: and he brought Paul, and set him before them.
(Acts 9:1–19; Acts 26:1–23)
1
“Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.”
2
When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said,
3
I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.
4
I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women,
5
as also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
6
As I made my journey and came close to Damascus, about noon suddenly a great light shone around me from the sky.
7
I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
8
I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’
9
Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me.
10
I said, ‘What shall I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.’
11
When I couldn’t see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
12
One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus,
13
came to me, and standing by me said to me, ‘Brother Saul, receive your sight!’ In that very hour I looked up at him.
14
He said, ‘The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
15
For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
16
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’
17
When I had returned to Jerusalem and while I prayed in the temple, I fell into a trance
18
and saw him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.’
19
I said, ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.
20
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.’
21
He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’ ”

Paul the Roman Citizen

22
They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
23
As they cried out, threw off their cloaks, and threw dust into the air,
24
the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.
25
When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?”
26
When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, “Watch what you are about to do, for this man is a Roman!”
27
The commanding officer came and asked him, “Tell me, are you a Roman?” He said, “Yes.”
28
The commanding officer answered, “I bought my citizenship for a great price.” Paul said, “But I was born a Roman.”
29
Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
30
But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.