Gottes Neue Offenbarungen

The Proverbs

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 6 -

Warning against suretyship

1
My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
2
Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
3
Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
4
Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5
Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.

Warning against laziness

6
Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
7
For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
8
Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
9
Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
10
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
11
Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.

Warning against falsehood

12
The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
13
He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
14
Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
15
Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.

Prevention of seven sins

16
These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
17
The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
18
An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
19
A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.

Prevention against adultery

20
My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
21
Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
22
It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
23
For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
24
To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
25
Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
26
For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
27
Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
28
Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
29
So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
30
Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
31
But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
32
But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
33
He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
34
For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35
He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.

Warnung vor der Bürgschaft

1
Mein Sohn! Hast du dich für deinen Freund verbürgt, hast du einem Fremden deinen Handschlag gegeben,
2
so bist du durch die Worte deines eigenen Mundes gebunden und gehalten durch dein eigenes Versprechen.
3
Tue denn das, was ich dir sage, mein Sohn! Und mache dich frei; denn du bist in die Gewalt deines Nächsten geraten. Lauf, eile, wecke deinen Freund auf!
4
Gönne deinen Augen keinen Schlaf noch lass deine Augenlider schlummern!
5
Reiß dich los wie eine Gazelle aus der Gewalt und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers.

Warnung vor Faulheit

6
Gehe zur Anreise hin, Fauler! Und siehe ihre Wege an und lerne Weisheit.
7
Obwohl sie keinen Führer noch Lehrmeister noch Gebieter hat,
8
schafft sie sich doch im Sommer ihre Speise und sammelt in der Ernte ihre Nahrung ein.
9
Wielange, Fauler! Willst du schlafen? Wann wirst du aufstehen von deinem Schlafe?
10
Schlafe noch ein wenig, schlummere noch ein wenig, lege noch ein wenig die Hände zusammen, um zu ruhen,
11
so wird die Armut über dich kommen wie ein rüstig Schreitender und der Mangel wie ein bewaffneter Mann. Bist du aber unverdrossen, so wird deine Ernte wie ein Quell sein, und der Mangel weit von dir fliehen.

Warnung vor Falschheit

12
Ein abtrünniger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer wandelt mit trügerischem Munde;
13
wer mit den Augen blinzelt, mit dem Fuße tritt, mit dem Finger redet,
14
mit boshaftem Herzen auf Böses sinnt und alle Zeit Händel stiftet.
15
Plötzlich wird das Verderben über ihn hereinbrechen und unversehens wird er zerschmettert werden und es wird kein Heilmittel mehr für ihn geben.

Vorbeugung gegen sieben Sünden

16
Sechs Dinge sind es, welche der Herr hasst, und das siebente verabscheut seine Seele:
17
Stolze Augen, lügenhafte Zungen, Hände, welche unschuldiges Blut vergießen,
18
ein Herz, welches Gedanken des Unheils ersinnt, Füße, welche behende zum Bösen eilen,
19
einen falschen Zeugen, der Lügen vorbringt, und den, der zwischen Brüdern Zwietracht sät.

Vorbeugung gegen Ehebruch

20
Bewahre, mein Sohn! die Gebote deines Vaters und weiche nicht ab von den Weisungen deiner Mutter.
21
Binde sie immer auf dein Herz und lege sie dir um den Hals!
22
Wenn du gehst, mögen sie mit dir gehen; wenn du schläfst, dich bewachen, und wenn du erwachst, rede mit ihnen.
23
Denn das Gebot ist eine Leuchte und die Weisung ein Licht und die Rüge der Zucht der Weg zum Leben,
24
damit sie dich vor einem bösen Weibe bewahren und vor der schmeichlerischen Zunge einer Fremden.
25
Lass dich nicht nach ihrer Schönheit in deinem Herzen gelüsten noch dich durch ihre Winke fangen,
26
denn eine Buhlerin ist kaum einen Laib Brotes wert, ein Eheweib aber erjagt des Mannes kostbare Seele.
27
Kann wohl jemand Feuer in seinem Busen bergen, ohne dass seine Kleider brennen?
28
Oder auf glühenden Kohlen gehen, ohne dass seine Fußsohlen verbrannt werden?
29
So bleibt der, welcher zu seines Nächsten Weib geht, nicht rein, wenn er sie berührt.
30
Es ist die Schuld so groß nicht, wenn jemand stiehlt; er stiehlt ja, sein Begehren zu stillen, da er hungert,
31
und doch muss er siebenfach ersetzen, wenn er ertappt wird, und die ganze Habe seines Hauses hergeben.
32
Wer aber ein Ehebrecher ist, bringt sich selbst durch die Torheit seines Herzens ins Verderben.
33
Er sammelt sich Unehre und Schande und seine Schmach ist unauslöschlich,
34
denn die Eifersucht und der Grimm des Mannes schont nicht am Tage der Rache,
35
noch lässt er sich von jemand erbitten und nimmt keine Gaben als Lösegeld, wenn sie auch noch so reichlich sind.