Gottes Neue Offenbarungen

The Gospel According to St. John

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 15 -

(Isaiah 27:1–13)
1
I Am that true vine, and my Father is that husband man.
2
Euery branch that beareth not fruite in me, he taketh away: and euery one that beareth fruite, he purgeth it, that it may bring forth more fruite.
3
Nowe are ye cleane through the worde, which I haue spoken vnto you.
4
Abide in me, and I in you: as the branche cannot beare fruite of it selfe, except it abide in the vine, no more can ye, except ye abide in me.
5
I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruite: for without me can ye doe nothing.
6
If a man abide not in me, he is cast forth as a branche, and withereth: and men gather them, and cast them into the fire, and they burne.
7
If ye abide in me, and my wordes abide in you, aske what ye wil, and it shalbe done to you.
8
Herein is my Father glorified, that ye beare much fruite, and be made my disciples.

No Greater Love

9
As the father hath loued me, so haue I loued you: continue in that my loue.
10
If ye shall keepe my commandements, ye shall abide in my loue, as I haue kept my Fathers commandements, and abide in his loue.
11
These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.
12
This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you.
13
Greater loue then this hath no man, when any man bestoweth his life for his friendes.
14
Ye are my friendes, if ye doe whatsoeuer I commaund you.
15
Henceforth call I you not seruants: for the seruant knoweth not what his master doeth: but I haue called you friends: for all things that I haue heard of my Father, haue I made knowen to you.
16
Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeined you, that ye goe and bring foorth fruite, and that your fruite remaine, that whatsoeuer ye shall aske of the Father in my Name, he may giue it you.
17
These things commaund I you, that ye loue one another.

The Hatred of the World

18
If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before you.
19
If ye were of the worlde, the world woulde loue his owne: but because ye are not of ye world, but I haue chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
20
Remember the word that I said vnto you, The seruant is not greater then his master. If they haue persecuted me, they will persecute you also: if they haue kept my worde, they will also keepe yours.
21
But all these things will they doe vnto you for my Names sake, because they haue not knowen him that sent me.
22
If I had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne.
23
He that hateth me, hateth my Father also.
24
If I had not done workes among them which none other man did, they had not had sinne: but nowe haue they both seene, and haue hated both me, and my Father.
25
But it is that the worde might be fulfilled, that is written in their Lawe, They hated me without a cause.
26
But when that Comforter shall come, whom I will send vnto you from the Father, euen the Spirit of trueth, which proceedeth of the Father, he shall testifie of me.
27
And ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning.

Der wahre Weinstock

(Jesaja 27,1-13)
1
Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
2
Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, wird er wegnehmen; und jede, die Frucht bringt, wird er reinigen, damit sie mehr Frucht trage.
3
Schon seid ihr rein wegen des Wortes, das ich zu euch gesprochen habe.
4
Bleibet in mir, und ich in euch. Gleichwie die Rebe keine Frucht bringen kann aus sich selbst, wenn sie nicht am Weinstocke bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht in mir bleibet.
5
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibet, und ich in ihm, der bringt viele Frucht; denn ohne mich könnet ihr nichts tun.
6
Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er wie ein Rebzweig hinausgeworfen werden, und wird verdorren, man wird ihn auflesen und in das Feuer werfen, und er verbrennt.
7
Wenn ihr in mir bleibet, und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, um was immer ihr wollet, und es wird euch gewährt werden.
8
Darin ist mein Vater verherrlichet, dass ihr viele Frucht bringet, und meine Jünger werdet.

Vollendete Liebe und Freude

9
So wie mich der Vater geliebt hat, so habe auch ich euch geliebt. Bleibet in meiner Liebe!
10
Wenn ihr meine Gebote haltet, so werdet ihr in meiner Liebe bleiben; so wie auch ich die Gebote meines Vaters gehalten habe, und in seiner Liebe bleibe.
11
Dieses habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch sei, und eure Freude vollkommen werde.
12
Dies ist mein Gebot, dass ihr euch einander liebet, wie ich euch geliebet habe.
13
Eine größere Liebe hat niemand als diese, dass er sein Leben für seine Freunde hingibt.
14
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete.
15
Ich nenne euch nun nicht mehr Knechte, denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; euch aber habe ich Freunde genannt; denn alles, was ich von meinem Vater gehört, habe ich euch kundgetan.
16
Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt, und habe euch gesetzt, dass ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe; damit euch der Vater alles gebe, um was ihr ihn in meinem Namen bitten werdet.
17
Dies gebiete ich euch, dass ihr euch einander liebet!

Der Haß der Welt

18
Wenn euch die Welt hasst, so wisset, dass sie mich vor euch gehasst hat.
19
Wäret ihr von der Welt gewesen, so würde die Welt das Ihrige lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch von der Welt auserwählt habe, darum hasset euch die Welt.
20
Gedenket meiner Worte, die ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie meine Worte bewahrt, so werden sie auch das eurige bewahren.
21
Aber dies alles werden sie euch tun um meines Namens willen, weil sie den nicht kennen, der mich gesandt hat.
22
Wenn ich nicht gekommen wäre, und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie keine Entschuldigung für ihre Sünde.
23
Wer mich hasst, hasset auch meinen Vater.
24
Wenn ich nicht die Werke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie mich wie den Vater gesehen und doch gehasst.
25
Doch es sollte das Wort erfüllet werden, das in ihrem Gesetze geschrieben steht: Sie haben mich ohne Ursache gehasst.

Die kommende Verwerfung

26
Wenn aber der Tröster kommen wird, den ich euch vom Vater senden werde, den Geist der Wahrheit, welcher vom Vater ausgeht, so wird er von mir Zeugnis geben.
27
Und auch ihr werdet Zeugnis geben, weil ihr von Anfang an bei mir seid.