The Book of Job
⭑ Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic ⭑
- Kapitel 19 -
Job trusts in his redeemer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Fußnoten
(a)19:6
With an equal judgment: St. Gregory explains these words thus: Job being a just man, and truly considering his own life, thought that his affliction was greater than his sins deserved: and in that respect, that the punishment was not equal, yet it was just, as coming from God, who gives a crown of justice to those who suffer for righteousness’ sake, and proves the just with tribulations, as gold is tried by fire.(Challoner)
(b)19:8 A looser translation better expresses the meaning of this passage. A ‘calle’ is not any path, but a rough or mountainous path, a difficult path. God has placed or set or added darkness to an already difficult path.(Conte)
(c)19:25 Ver. 25, 26, and 27 show Job’s explicit belief in his Redeemer, and also of the resurrection of the flesh, not as one tree rises in place of another, but that the selfsame flesh shall rise at the last day, by the power of God, changed in quality but not in substance, every one to receive sentence according to his works in this life.(Challoner)
(d)19:28 The word ‘radicem’ refers to the root of something, but here it is used metaphorically to refer to the basis for finding words to use against someone.(Conte)
(e)19:29 The phrase ‘et scitote esse iudicium’ literally means ‘and know judgment (is) to be.’ The verb ‘to be’ is implied. The translation is less literal, so that the meaning is clear and the expression sounds better in English: ‘but know this: there is to be a judgment.’ The word ‘et’ is typically translated as ‘and’ but not infrequently can mean ‘also’ or ‘but’ or similar things.(Conte)
Job trusts in his redeemer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29