Gottes Neue Offenbarungen

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic

- Kapitel 7 -

1
Therefore, having these promises, most beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of the flesh and of the spirit, perfecting sanctification in the fear of God.
2
Consider us. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.(a)
3
I am not saying this to your condemnation. For we have told you before that you are in our hearts: to die together and to live together.
4
Great is my confidence in you. Great is my glorying over you. I have been filled with consolation. I have a superabundant joy throughout all our tribulation.
5
Then, too, when we had arrived in Macedonia, our flesh had no rest. Instead, we suffered every tribulation: exterior conflicts, interior fears.
6
But God, who consoles the humble, consoled us by the arrival of Titus,
7
and not only by his arrival, but also by the consolation with which he was consoled among you. For he brought to us your desire, your weeping, your zeal for me, so that I rejoiced all the more.
8
For though I made you sorrowful by my epistle, I do not repent. And if I did repent, but only for a time, having realized that the same epistle made you sorrowful,
9
now I am glad: not because you were sorrowful, but because you were sorrowful unto repentance. For you became sorrowful for God, so that you might not suffer any harm from us.
10
For the sorrow that is according to God accomplishes a repentance which is steadfast unto salvation. But the sorrow that is of the world accomplishes death.
11
So consider this same idea, being sorrowful according to God, and what great solicitude it accomplishes in you: including protection, and indignation, and fear, and desire, and zeal, and vindication. In all things, you have shown yourselves to be uncorrupted by this sorrow.
12
And so, though I wrote to you, it was not because of him who caused the injury, nor because of him who suffered from it, but so as to manifest our solicitude, which we have for you before God.
13
Therefore, we have been consoled. But in our consolation, we have rejoiced even more abundantly over the joy of Titus, because his spirit was refreshed by all of you.
14
And if I have gloried in anything to him about you, I have not been put to shame. But, just as we have spoken all things to you in truth, so also our glorying before Titus has been the truth.
15
And his feelings are now more abundant toward you, since he remembers the obedience of you all, and how you received him with fear and trembling.
16
I rejoice that in all things I have confidence in you.

Fußnoten

(a)7:2 The word ‘capite’ literally means ‘take’ something (imperative), but in this context, it means something like ‘take us as an example.’(Conte)
1
Having therefore these promises, beloved, lets cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
2
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
3
I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.
4
Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction.
5
For even when we had come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side. Fightings were outside. Fear was inside.
6
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus,
7
and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced still more.
8
For though I grieved you with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you grieve, though just for a while.
9
I now rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
10
For godly sorrow produces repentance leading to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world produces death.
11
For behold, this same thing, that you were grieved in a godly way, what earnest care it worked in you. Yes, what defense, indignation, fear, longing, zeal, and vindication! In everything you demonstrated yourselves to be pure in the matter.
12
So although I wrote to you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be revealed in you in the sight of God.
13
Therefore we have been comforted. In our comfort we rejoiced the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
14
For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
15
His affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
16
I rejoice that in everything I am confident concerning you.