Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Jesus Sirach

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 5 -

We must not presume of our wealth or strength: nor of the mercy of God, to go on in sin: we must be steadfast in virtue and truth.

1
Do not choose to seek iniquitous possessions, and you should not say: “I have all I need in life.” For it will be of no benefit to you in the time of retribution and darkness.
2
You should not pursue, in your strength, the desires of your heart.
3
And you should not say: “How powerful am I?” or, “Who will cast me down because of my deeds?” For God will vindicate with vengeance.
4
You should not say, “I sinned, and what grief has befallen me?” For the Most High is a patient recompensor.
5
Do not be willing to be without fear concerning a forgiven sin, and you should not add sin upon sin.
6
And you should not say: “The compassion of the Lord is great; he will take pity on the multitude of my sins.”
7
For both mercy and wrath go forth quickly from him, and his wrath sets its gaze upon sinners.
8
You should not delay being converted to the Lord, and you should not set it aside from day to day.
9
For his wrath will approach suddenly, and in the time of vindication, he will destroy you.
10
Do not choose to be anxious for unjust wealth. For these things will not benefit you in the day of darkness and retribution.
11
You should not winnow in every wind, and you should not go forth into every path. For so is every sinner proven by his duplicitous tongue.
12
Be steadfast in the way of the Lord and in the truth of your understanding and knowledge, and let words of peace and justice overtake you.
13
Be meek when listening to a word, so that you may understand. And offer a true response in wisdom.
14
If you understand, then answer your neighbor. But if you do not, then let your hand be over your mouth, so that you are not caught by an inept word, and then confounded.
15
Honor and glory are in the words of those who understand, yet truly, the tongue of the imprudent man is his undoing.
16
You should not be called a whisperer, and you should not be caught by your own tongue, and then confounded.
17
For confusion and remorse is upon a thief, and a wicked mark is upon the double-tongued; but for the whisperer, there is hatred and animosity and disgrace.
18
Justify the small and the great similarly.

Wir dürfen uns nicht auf unseren Reichtum oder unsere Kraft verlassen und auch nicht auf die Barmherzigkeit Gottes, um in der Sünde fortzufahren; wir müssen standhaft sein in Tugend und Wahrheit

1
Verlass dich nicht auf ungerechte Güter und sage nicht: Ich habe genug für mein Leben, denn zur Zeit der Rache und Trübsal wird es dir nichts nützen.
2
Folge nicht der Begierde deines Herzens, wenn du es auch könntest,
3
und sprich nicht: Wie mächtig bin ich! Oder: Wer vermag etwas über mich wegen meiner taten? Denn Gott wird es gewiss nicht ungerächt lassen.
4
Sage nicht: Ich habe gesündigt, aber was ist mir Leides widerfahren? Denn der Höchste ist ein langmütiger Vergelter.
5
Wegen der nachgelassenen Sünde sei nicht ohne Furcht und häufe nicht Sünde auf Sünde.
6
Sage auch nicht: Die Barmherzigkeit des Herrn ist groß, er wird gegen die Menge meiner Sünden barmherzig sein.
7
Denn sein Erbarmen und sein Zorn kommen schnell daher und sein Zorn blickt auf die Sünder.
8
Säume nicht, dich zum Herrn zu bekehren und verschiebe es nicht von einem Tage zum andern,
9
denn plötzlich wird sein Zorn kommen und zur Zeit der Rache dich vernichten.
10
Sei nicht ängstlich um ungerechtes Gut besorgt, denn zur Zeit der Heimsuchung und Züchtigung wird es dir nichts nützen.
11
Lass dich nicht von jedem Winde umhertreiben und wandle nicht auf jeglichem Wege, denn so wird jeder Sünder an der Doppelzüngigkeit erprobt.
12
Sei standhaft auf dem Wege des Herrn in der Wahrhaftigkeit deiner Gesinnung und in der Überzeugung und es geleite dich das Wort des Friedens und der Gerechtigkeit.
13
Sei bereitwillig, Rede anzuhören, dass du Einsicht erlangest, und gib mit Weisheit eine rechte Antwort.
14
Hast du Einsicht, so gib deinem Nächsten Bescheid; wo nicht, so lege die Hand auf deinen Mund, damit du nicht in eine unbescheidene Rede verstrickt und beschämt werdest.
15
Ehre und Ruhm bringt die Rede des Weisen, aber des Unklugen Zunge ist sein eigenes Verderben.
16
Lass dich nicht Ohrenbläser nennen und lass dich nicht durch deine Zunge verstricken und zuschanden machen.
17
Denn über den Dieb kommt viel Beschämung und Furcht vor Strafe, über den Doppelzüngigen böser Tadel; über den Ohrenbläser aber Hass, Feindschaft und Schmach.
18
Verschaffe dem Kleinen Recht gleichwie dem Großen.