Gottes Neue Offenbarungen

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 30 -

You have turned my mourning into dancing

1
A Canticle Psalm. In dedication to the house of David.
2
I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me.
3
O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me.
4
Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit.
5
Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness.
6
For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness.
7
But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.”
8
O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed.
9
To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God.
10
What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth?
11
The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper.
12
You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy.
13
So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity.

Du hast meine Trauer in Tanzen verwandelt

1
Ein Lobpsalm bei der Einweihung des Hauses, von David.
2
Ich will dich erheben, o Herr! denn du hast mich beschirmt und hast meine Feinde sich nicht freuen lassen über mich.
3
O Herr, mein Gott! zu dir rief ich und du heiltest mich.
4
Herr! du hast meine Seele aus dem Totenreiche emporgeführt, hast mich von denen, die in die Grube hinabfahren, gerettet.
5
Lobsinget dem Herrn, ihr seine Heiligen! und preiset sein geheiligtes Andenken.
6
Denn er straft in seinem Grimme und gibt Leben durch sein Wohlwollen. Am Abende kehrt Weinen ein und am Morgen Freude.
7
Ich aber sprach in meines Glückes Fülle: Nimmermehr werde ich wanken!
8
O Herr! durch dein Wohlwollen hattest du meiner Herrlichkeit Kraft verliehen. Du wandtest dein Angesicht von mir ab und ich ward bestürzt.
9
Zu dir, o Herr! rief ich und zu meinem Gott flehte ich:
10
Welchen Nutzen hast du von meinem Blute, wenn ich zur Verwesung hinabfahre? Wird wohl der Staub dich loben oder deine Treue verkünden?
11
Der Herr hat es gehört und sich meiner erbarmt, der Herr ist mein Helfer geworden!
12
Du hast mir meine Klagen in Freude verwandelt, mein Trauerkleid gelöst und mich mit Freude umgürtet,
13
auf dass dir meine Herrlichkeit lobsinge und ich kein Leid habe; o Herr, mein Gott immerdar will ich dich preisen!