Gottes Neue Offenbarungen

The Proverbs

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 18 -

The words of the wise and the foolish

1
Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
2
The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
3
The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
4
Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
5
It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
6
The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
7
The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
8
The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
9
Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
10
The name of the Lord is a very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
11
The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.(a)
12
The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.(b)
13
Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
14
The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
15
A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
16
A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
17
The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
18
Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
19
A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
20
From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.(c)
21
Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
22
He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.(d)
23
The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
24
A man amiable to society shall be more friendly than a brother.

Fußnoten

(a)18:11 A different Latin word is used in this verse, to describe the strength of riches, than is used in the previous verse to describe the strength of calling upon the name of the Lord. These are two different kinds of strength.(Conte)
(b)18:12 This verse applies to the contemplative way.(Conte)
(c)18:20 The word ‘harvest’ is a looser translation of ‘genimina,’ because the latter is clearly a continuation of the metaphor from earlier in the same verse. There is the fruit of a man’s mouth and the ‘genimina’ (spouts, shoots, vegetables, crops, produce, etc.). The translation of harvest makes the verse more comprehensible in English than any of the more literal translation choices.(Conte)
(d)18:22 He who has found a good wife has not merely found a good thing, he has found goodness itself, a reflection within his wife of God who is Goodness, and so he shall draw contentment from God himself.(Conte)

Die Worte der Weisen und der Toren

1
Wer sich von einem Freunde trennen will, sucht Anlässe; er ist allezeit tadelnswert.
2
Der Tor nimmt die Worte der Klugheit nicht an, wenn du nicht das sagst, was nach seinem Herzen ist.
3
Wenn der Gottlose tief in Sünden versunken ist, achtet er es gering; aber es folgt ihm Schmach und Schande.
4
Tiefes Wasser sind die Worte aus eines Mannes Munde und ein überströmender Fluss ist der Quell der Weisheit.
5
Es ist nicht gut, für den Bösen Partei zu nehmen, um von der Wahrheit im Gerichte abzuweichen.
6
Die Lippen des Toren mischen sich in Zank und sein Mund weckt Hader.
7
Der Mund des Toren ist sein Verderbnis und seine Lippen sind der Untergang für sein Leben.
8
Die Worte eines Zweizüngigen scheinen arglos, aber sie dringen bis in das Innerste des Leibes. Die Furcht schlägt den Trägen nieder und verweichlichte Seelen leiden Hunger.
9
Wer verweichlicht und lässig ist in seiner Arbeit, ist ein Bruder dessen, der, was er erarbeitet, verschwendet.
10
Der Name des Herrn ist ein fester Turm, zu ihm eilt der Gerechte und wird erhöht.
11
Des reichen Wohlstand ist für ihn eine feste Stadt und wie eine starke Mauer, die ihn umgibt.
12
Das Herz des Menschen erhebt sich, bevor es ins Verderben stürzt; und bevor er geehrt wird, demütigt er sich.
13
Wer Antwort gibt, ehe er noch hört, zeigt, dass er ein Tor ist und Beschämung verdient.
14
Der Geist des Mannes erträgt seine Schwäche; wer aber kann den Geist, der zum Zorne geneigt ist, ertragen?
15
Ein kluges Herz erwirbt Erkenntnis und das Ohr der Weisen ist nach Belehrung begierig.
16
Geschenke schaffen dem Menschen Raum und eröffnen ihn den Zutritt zu den Fürsten.
17
Der Gerechte beschuldigt sich selbst am ersten; kommt sein Freund, so wird er ihn ausforschen.
18
Streitigkeiten schlichtet das Los und selbst zwischen Mächtigen entscheidet es.
19
Ein Bruder, dem der andere zu Hilfe kommt, ist wie eine feste Stadt und Gerichte sind wie die Riegel an den Städten.
20
Von der Frucht seines Mundes wird des Mannes Leib erfüllt und das Erträgnis seiner Lippen sättigt ihn.
21
Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge; wer sie liebt, wird ihre Frucht genießen.
22
Wer ein gutes Weib findet, findet Glück und wird Freude erlangen von dem Herrn. Wer ein gutes Weib verstößt, treibt das Glück von sich; wer aber eine Ehebrecherin behält, ist ein Tor und ein Gottloser.
23
Mit flehenden Worten redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
24
Ein angenehmer Gesellschafter ist mehr geliebt als ein Bruder.