Gottes Neue Offenbarungen

The Book of the Prophet Jeremiah

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 46 -

1
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Gentiles,
2
about Egypt, against the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was beside the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, struck down, in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah:
3
“ ‘Prepare the heavy and the light shield, and advance to war!(a)
4
Harness the horses, and let the horsemen climb upon them! Stand forth with helmets! Sharpen the lances! Clothe yourselves in armor!’
5
And what is next? I have seen them terrified, and turning their backs, their strong ones cut down. They have fled in disorder and have not looked back. Terror on every side, says the Lord.
6
Let not the swift take flight; let not the strong ones think to save themselves. They have been conquered and ruined, toward the north, near the river Euphrates.
7
Who is this, who ascends like a flood, and whose streams swell up, like those of the rivers?
8
Egypt ascends in the form of a river, and its waves will be moved like those of a river. And he will say: ‘I will ascend and cover the earth! I will perish the city and its inhabitants!’
9
Mount the horses, and exult upon chariots, and let the strong ones advance: the Ethiopians, and the Libyans, who hold the heavy shield, and the Lydians, who grasp and shoot arrows.
10
For this is the day of the Lord, the God of hosts, a day of vengeance, so that he may vindicate himself of his enemies. The sword will devour, and be satiated, and be inebriated with their blood. For there is a victim of the Lord, the God of hosts, in the land of the north, beside the river Euphrates.
11
Ascend to Gilead, and take its balm, O virgin daughter of Egypt! It is in vain that you multiply medicines; there will be no health for you!
12
The nations have heard of your disgrace, and your wailing has filled the earth. For the strong have stumbled against the strong, and both have fallen together.”
13
The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet, concerning how Nebuchadnezzar, the king of Babylon, would arrive and strike the land of Egypt:
14
“Announce it to Egypt, and make it heard in Migdol, and let it resonate in Memphis and in Tahpanhes. Say this: Stand and prepare yourself! For the sword will devour everything around you.
15
Why have your strong ones decayed? They have not stood firm, because the Lord has overthrown them.
16
He has multiplied those in ruin, and each man has fallen beside his neighbor. And they will say: ‘Rise up, and let us return to our own people and to the land of our nativity, away from the face of the sword of the dove.(b) (c)
17
Call the name of Pharaoh, the king of Egypt: ‘Time has brought tumult.’(d)
18
As I live, says the King, whose name is the Lord of hosts, just as Tabor is among the mountains, and just as Carmel is beside the sea, so will he come.
19
Equip yourself for the transmigration, O daughter who inhabits Egypt. For Memphis will be in desolation, and it will be deserted and uninhabited.
20
Egypt is like a stately and finely-formed calf. The one who will goad her will come from the north.
21
Her hired hands also, who move within her midst, like fatted calves have been turned back, and they have fled at the same time, and they are not able to stand firm. For the day of their passing away has overwhelmed them; it is the time of their visitation.
22
Her voice will sound out like brass. For they will rush forward with an army, and with axes they will come against her, like those who chop wood.
23
They have cut down her forest, says the Lord, which was not able to be counted. They have been multiplied more than locusts, and they are without number.
24
The daughter of Egypt has been confounded, and she has been delivered into the hand of the people of the north.
25
The Lord of hosts, the God of Israel, said: Behold, I will visit against the tumult of Alexandria, and against Pharaoh, and against Egypt, and against her gods, and against her kings, and against Pharaoh, and against those who trust in him.(e) (f)
26
And I will give them over to the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and into the hand of his servants. And after this, it shall be inhabited, just as in the former days, says the Lord.
27
And as for you, my servant Jacob, you should not be afraid, and you should not dread, O Israel. For behold, I will bring your salvation from afar, and your offspring from the land of your captivity. And Jacob will return and have rest, and he will prosper. And there will be no one who may terrify him.
28
And as for you, my servant Jacob, do not be afraid, says the Lord. For I am with you. For I will consume all the nations to which I have cast you out. Yet truly, I will not consume you. Instead, I will chastise you in judgment, but neither will I spare you, as if you were innocent.”

Fußnoten

(a)46:3 In other words, prepare the heavy and light weapons of war.(Conte)
(b)46:16 This passage is about the time of the Antichrist, who will be from the kingdom of the North (formerly the northern part of the great monarch’s kingdom). He will use the symbol of a dove to represent either himself or his kingdom or his false prophetess.(Conte)
(c)46:16 The dove:See the annotation on chap. 25., ver. 38.(Challoner)
(d)46:17 In this context, a tumult is either an uprising, or merely civil chaos and confusion.(Conte)
(e)46:25 Visit upon:That is, punish.(Challoner)
(f)46:25 Alexandria:In the Hebrew, No, which was the ancient name of the city, to which Alexander gave afterwards the name of Alexandria.(Challoner)

Gericht über Ägypten

1
Wort des Herrn, welches an den Propheten Jeremias über alle Völker erging,
2
über Ägypten, wider das Heer Pharao Nechaos, des Königs von Ägypten, das am Strome Euphrat bei Charkamis stand, das Nabuchodonosor, der König von Babylon, im vierten Jahre Joakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, schlug.
3
Rüstet Tartsche und Schild und ziehet in den Kampf!
4
Spannet die Rosse an und steiget auf, ihr Reiter! Stellet euch auf in Helmen, putzet die Speere, leget eure Panzer an!
5
Aber wie? Ich sehe sie verzagt und zur Flucht gewendet, ihre Helden erschlagen; sie fliehen verzagt und ohne sich umzublicken, Schrecken ringsum! Spricht der Herr.
6
Nicht soll der Schnelle entfliehen noch glaube der Starke, sich retten zu können, am Strome Euphrat werden sie überwunden und kommen zu Falle.
7
Wer ist der, der dem Strome gleich heranzieht? Gleich Flüssen wogen seine Fluten daher?
8
Ägypten zieht heran dem Strome gleich und wie Flüsse wogen seine Fluten daher und es spricht: Ich will hinaufziehen und das Land bedecken, will die Stadt und ihre Bewohner vertilgen.
9
Steiget zu Rosse und jauchzet auf den Wagen und lasset die Helden vorrücken, die Äthiopier, die schildführenden Libyer und die Lydier, die Pfeile handhaben und absenden.
10
Ja, jener Tag kommt von dem Herrn, dem Gott der Heerscharen, ein Tag der Rache, dass er sich an seinen Feinden räche; da wird das Schwert fressen und sich sättigen und wird von ihrem Blute trunken werden; denn ein Opferschlachten hält der Herr, der Gott er Heerscharen im Lande des Nordens am Euphratstrom.
11
Ziehe hinauf nach Galaad und hole dir Balsam, o Jungfrau, Tochter Ägypten! Umsonst wendest du Heilmittel über Heilmittel an, Genesung wird dir nicht zuteil werden!
12
Die Völker vernehmen deine Schmach und dein Heulen erfüllt die Erde, denn Held an Held straucheln sie und beide stürzen miteinander.

Babylonien wird Ägypten angreifen

13
Wort, welches der Herr zu dem Propheten Jeremias gesprochen, als Nabuchodonosor, der König von Babylon, in Ägypten einfallen sollte, um es zu schlagen:
14
Verkündet in Ägypten und tuet kund in Magdalum und lasset es vernehmen zu Memphis und Taphnis; sprechet: Auf und rüste dich! Denn das Schwert hat alles gefressen, was rings um dich ist.
15
Warum sind deine Helden zusammengebrochen? sie hielten nicht stand, denn der Herr hat sie niedergeworfen.
16
Viele brachte er zu Falle, ja es fällt einer auf den andern und sie sprechen: Auf! lasset uns zu unserm Volk und in das Land unserer Geburt zurückkehren vor dem Schwerte der Taube.
17
Nennet Pharao, den König von Ägypten: „Getümmel bringt die Zeit.“
18
So wahr ich lebe (spricht der König, Herr der Heerscharen ist sein Name), ja, dem Thabor gleich unter den Bergen und dem Karmel am Meere gleich wird er kommen.
19
Rüste dir Gerät zur Auswanderung, Bewohnerin, Tochter Ägypten! Denn Memphis wird zur Wüstenei, wird verlassen werden und ohne Bewohner sein.
20
Ein hübsches und schönes junges Kalb ist Ägypten, aber von Norden her kommt ein Treiber über dasselbe.
21
Auch seine Söldlinge, die es in seiner Mitte hatte, sind wie gemästete Kälber, ja, auch sie wenden sich und fliehen zumal und können nicht standhalten; denn der Tag ihres Untergangs ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
22
Seine Stimme erklingt wie Erz, denn sie stürmen mit Heeresmacht heran und kommen mit Äxten über dasselbe wie Holzhauer.
23
Sie hauen seinen Wald nieder, dessen Stämme nicht zu zählen sind, spricht der Herr; mehr sind ihrer denn Heuschrecken und ihre Zahl ist nicht zu ermessen.
24
Zuschanden ward die Tochter Ägyptens und der Gewalt eines Volkes von Mitternacht her überliefert.
25
Es spricht der Herr der Heerscharen, der Gott Israels: Siehe, ich werde das Getümmel Alexandrias heimsuchen und Pharao und Ägypten und seine Götter und seine Könige, ja, Pharao, samt denen, die sich auf ihn verlassen.
26
Und ich werde sie in die Hand derer überliefern, die ihnen nach dem Leben trachten, in die Hand Nabuchodonosors, des Königs von Babylon, und in die Hand seiner Knechte; doch darnach soll Ägypten bewohnt werden wie in der Vorzeit, spricht der Herr.

Gott wird Israel bewahren

27
Du aber fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob! Und du, Israel! zage nicht; denn siehe, ich erlöse dich aus der Ferne und deine Nachkommenschaft aus dem Lande deiner Gefangenschaft; Jakob soll zurückkehren und ruhig wohnen und glücklich sein, ohne dass jemand ihn aufschreckt.
28
Ja, fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob! Spricht der Herr; denn ich bin mit dir und will alle Völker vernichten, unter welche ich dich verstoßen habe; dich aber werde ich nicht vernichten, sondern dich nach Recht züchtigen, wenn ich dich auch nicht ungestraft lasse.