Gottes Neue Offenbarungen

The Second Book of Moses: Exodus

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 12 -

(Numbers 9:1–14)
1
The Lord also said to Moses and Aaron in the land of Egypt:
2
“This month will be for you the beginning of the months. It will be first in the months of the year.
3
Speak to the entire assembly of the sons of Israel, and say to them: On the tenth day of this month, let everyone take a lamb, by their families and houses.
4
But if the number is less than may suffice to be able to consume the lamb, he shall accept his neighbor, who has been joined with his house according to the number of souls that may suffice to be able to eat the lamb.
5
And it shall be a lamb without blemish, a one year old male. According to this rite, you shall also take a young goat.(a)
6
And you shall keep it until the fourteenth day of this month. And the entire multitude of the sons of Israel shall immolate it toward evening.
7
And they shall take from its blood, and place it on both the door posts and the upper threshold of the houses, in which they will consume it.(b)
8
And that night they shall eat the flesh, roasted by fire, and unleavened bread with wild lettuce.
9
You shall not consume anything from it raw, nor boiled in water, but only roasted by fire. You shall devour the head with its feet and entrails.
10
Neither shall there remain anything from it until morning. If anything will have been left over, you shall burn it with fire.
11
Now you shall consume it in this way: You shall gird your waist, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall consume it in haste. For it is the Passover (that is, the Crossing) of the Lord.
12
And I will cross through the land of Egypt that night, and I will strike down all the firstborn in the land of Egypt, from man, even to cattle. And I will bring judgments against all the gods of Egypt. I am the Lord.
13
But the blood will be for you as a sign in the buildings where you will be. And I will see the blood, and I will pass over you. And the plague will not be with you to destroy, when I strike the land of Egypt.

The Feast of Unleavened Bread

(Leviticus 23:4–8; Numbers 28:16–25; Deuteronomy 16:1–8)
14
Then you shall have this day as a memorial, and you shall celebrate it as a solemnity to the Lord, in your generations, as an everlasting devotion.
15
For seven days, you shall eat unleavened bread. On the first day there shall be no leaven in your houses. Whoever will consume anything leavened, from the first day, even until the seventh day, that soul shall perish from Israel.
16
The first day shall be holy and solemn, and the seventh day shall be venerated with the same festivity. You shall do no work in these days, except that which pertains to the eating.
17
And you shall observe the feast of unleavened bread. For on this same day, I will lead your army out of the land of Egypt, and you shall keep this day, in your generations, as a perpetual ritual.
18
In the first month, on the fourteenth day of the month, toward evening, you shall consume the unleavened bread, until the twenty-first day of the same month, toward evening.(c)
19
For seven days, there shall not be found leaven in your houses. Whoever will eat leaven, his soul will perish from the assembly of Israel, as much with the newcomers as with the natives of the land.
20
You shall not consume any leaven. In all your dwelling places, you shall eat unleavened bread.”
21
Then Moses called all the elders of the sons of Israel, and he said to them: “Go, taking an animal by your families, and sacrifice the Passover.
22
And dip a little bundle of hyssop in the blood which is at the entrance, and sprinkle the upper threshold with it, and both of the door posts. Let none of you go out of the door of his house until morning.(d)
23
For the Lord will cross through, striking the Egyptians. And when he will see the blood on the upper threshold, and on both the door posts, he will pass over the door of the house and not permit the Striker to enter into your houses or to do harm.
24
You shall keep this word as a law for you and for your sons, forever.
25
And when you have entered into the land that the Lord will give to you, just as he has promised, you shall observe these ceremonies.
26
And when your sons will say to you, ‘What is the meaning of this religious observance?’
27
You shall say to them: ‘It is the victim of the crossing of the Lord, when he passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, striking the Egyptians, and freeing our houses.’ ” And the people, bowing down, worshipped.
28
And the sons of Israel, departing, did just as the Lord had instructed Moses and Aaron.

The Tenth Plague: Death of the Firstborn

29
Then it happened, in the middle of the night: the Lord struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, even to the firstborn of the captive woman who was in prison, and all the firstborn of the cattle.
30
And Pharaoh rose up in the night, and all his servants, and all of Egypt. And there arose a great outcry in Egypt. For there was not a house in which no one lay dead.

The Exodus Begins

31
And Pharaoh, calling Moses and Aaron in the night, said: “Rise up and go forth from among my people, you and the sons of Israel. Go, sacrifice to the Lord, just as you say.
32
Your sheep and herds take along with you, as you requested, and as you go away, bless me.”
33
And the Egyptians urged the people to go away from the land quickly, saying, “We will all die.”
34
Therefore, the people took bread dough before it was leavened. And tying it in their cloaks, they placed it on their shoulders.(e)
35
And the sons of Israel did just as Moses had instructed. And they petitioned the Egyptians for vessels of silver and of gold, and very many garments.
36
Then the Lord granted favor to the people in the sight of the Egyptians, so that they bestowed on them. And they despoiled the Egyptians.
37
And the sons of Israel set out from Rameses to Soccoth, about six hundred thousand men on foot, besides little ones.
38
But also an innumerable mix of common people ascended with them, sheep and herds and animals of diverse kinds, exceedingly many.(f)
39
And they baked the bread, which a little while ago they had taken out of Egypt as dough. And they made unleavened bread baked under ashes. For it was not able to be leavened, with the Egyptians compelling them to leave and not permitting them to cause any delay. Neither did they have occasion to prepare any meat.
40
Now the habitation of the sons of Israel, while they remained in Egypt, was four hundred and thirty years.
41
Having been completed, on the same day all the army of the Lord departed from the land of Egypt.
42
This night is a worthy observance of the Lord, when he led them out of the land of Egypt. This all the sons of Israel must observe in their generations.

Instructions for the Passover

43
And the Lord said to Moses and to Aaron: “This is the religious observance of the Passover. No foreigner shall eat from it.
44
But every bought servant shall be circumcised, and so he may eat from it.
45
The newcomer and the hired hand shall not eat from it.
46
In one house it shall be eaten; you shall not carry its flesh outside, nor shall you break its bone.
47
The entire assembly of the sons of Israel shall do this.
48
And if any sojourner will be willing to cross over into your settlement, and to keep the Passover of the Lord, all his males shall first be circumcised, and then he shall celebrate the rite. And he shall be just like a native of the land. But if any man is not circumcised, he shall not eat from it.
49
The law shall be the same for the native born and for the settler who sojourns with you.”
50
And all the sons of Israel did just as the Lord had instructed Moses and Aaron.
51
And on the same day, the Lord led the sons of Israel out of the land of Egypt by their companies.

Fußnoten

(a)12:5 A kid:The phase might be performed, either with a lamb or with a kid: and all the same rites and ceremonies were to be used with the one as with the other.(Challoner)
(b)12:7 The word ‘superliminaribus’ is translated more literally as ‘upper threshold.’ It can also be translated as ‘lintels’ or ‘upper door posts.’(Conte)
(c)12:18 Unleavened bread:By this it appears, that our Saviour made use of unleavened bread, in the institution of the blessed sacrament, which was on the evening of the paschal solemnity, at which time there was no leavened bread to be found in Israel.(Challoner)
(d)12:22 Sprinkle, etc:This sprinkling the doors of the Israelites with the blood of the paschal lamb, in order to their being delivered from the sword of the destroying angel, was a lively figure of our redemption by the blood of Christ.(Challoner)
(e)12:34 The phrase ‘conspersam farinam’ refers to flour sprinkled with water, i.e. bread dough that has not risen.(Conte)
(f)12:38 The common people were Egyptians, who were amazed by the Hebrews and their leaders, Moses and Aaron. They followed them to Succoth, and to the Red Sea, and many even crossed the Sea with them, as is evident from Numbers, chapter 12. These were the Egyptians and others who listened to the Lord and brought their servants and cattle into the houses, so that they did not die in the hail storm. That is why they had many cattle and why they were willing to follow Moses and his people.(Conte)

Das Passahfest wird eingeführt

(4. Mose 9,1-14)
1
Weiter sprach der Herr zu Moses und Aaron im Lande Ägypten:
2
Dieser Monat soll für euch der Beginn der Monate sein; er soll der erste unter den Monaten des Jahres sein.
3
Redet zu der ganzen Gemeinde der Söhne Israels und saget ihnen: Am zehnten Tage dieses Monats nehme ein jeder ein Lamm für seine Familie und sein Haus.
4
Ist aber die Zahl zu klein, als dass sie hinreichen könnte, das Lamm aufzuzehren, so nehme er seinen Nachbar, der seinem Hause zunächst wohnt, hinzu, nach der Zahl der Seelen, welche ausreichen können, ein Lamm zu verzehren.
5
Das Lamm aber soll fehlerfrei, männlich, einjährig sein, und nach dieser Vorschrift dürft ihr auch einen Ziegenbock nehmen.
6
Dasselbe sollt ihr bis zum vierzehnten Tage dieses Monats aufbewahren; dann soll es die gesamte Gemeinde der Söhne Israels gegen Abend schlachten.
7
Und sie sollen etwas von seinem Blute nehmen und an die beiden Türpfosten und an die Oberschwelle der Häuser streichen, in denen sie es verzehren werden.
8
Und sie sollen in dieser Nacht das Fleisch am Feuer geröstet essen, dazu ungesäuertes Brot mit wildem Lattich.
9
Ihr sollt davon nichts roh oder im Wasser gekocht essen, sondern nur am Feuer gebraten; auch den Kopf samt den Füßen und den inneren Teil sollt ihr essen.
10
Auch soll nichts davon übrigbleiben bis zum Morgen; wenn aber etwas übrigbleibt, sollt ihr es im Feuer verbrennen.
11
So aber sollt ihr es verzehren: Eure Lenden umgürtet, Schuhe an den Füßen, und Stäbe in der Hand, sollt ihr es in Eile essen; denn es ist das Phase (das ist der Vorübergang) des Herrn.
12
Und ich werde in jener Nacht durch das Land Ägypten hindurchziehen und alle Erstgeburt im Lande Ägypten, sowohl unter den Menschen wie unter dem Vieh töten, und will an allen Göttern Ägyptens Gericht üben, ich, der Herr.
13
Das Blut aber wird zum Zeichen für euch an den Häusern sein, in denen ihr seid; wenn ich das Blut sehe, werde ich vor euch vorübergehen, und die verderbenbringende Plage soll nicht über euch kommen, wenn ich das Land Ägypten schlage.
(3. Mose 23,4-8; 4. Mose 28,16-25; 5. Mose 16,1-8)
14
Dieser Tag aber soll euch ein Gedächtnistag sein; und ihr sollt ihn als Fest des Herrn feiern von Geschlecht zu Geschlecht mit ewigem Gottesdienste.
15
Sieben Tage sollt ihr ungesäuertes Brot essen; bereits am ersten Tag soll kein Sauerteig mehr in euren Häusern sein; wer etwas Gesäuertes ißt, diese Seele soll ausgetilgt werden aus Israel.
16
Der erste Tag soll heilig und festlich sein, und der siebente Tag soll mit gleicher Festlichkeit gefeiert werden; keine Arbeit sollt ihr an diesen Tagen tun, außer die, welche zur Bereitung des Essens notwendig ist.
17
Beobachtet auch die Vorschrift über das ungesäuerte Brot; denn an eben diesem Tage werde ich eure Heerscharen aus dem Lande Ägypten wegführen, so haltet den diesen Tag von Geschlecht zu Geschlecht als ewig gültige Feier.
18
Im ersten Monate, vom Abend des vierzehnten Tage des Monats, sollt ihr ungesäuertes Brot essen, bis zum Abend des einundzwanzigsten Tages desselben Monats.
19
Sieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern zu finden sein; wer Gesäuertes ißt, dessen Seele soll weggetilgt werden aus der Gemeinde Israel, es sei ein Fremdling oder ein Eingeborner des Landes.
20
Nichts Gesäuertes sollt ihr essen; in allen euren Wohnungen sollt ihr ungesäuertes Brot genießen.
21
Da rief Moses alle Ältesten der Söhne Israels und gebot ihnen: Gehet hin, und nehmet je ein Tier für eure Familien, und opfert es als Phase.
22
Tauchet auch einen Büschel Ysop in das Blut, das auf der Schwelle steht, und besprenget damit die Oberschwelle und die beiden Türpfosten; aber keiner von euch gehe bis zum Morgen zur Türe des Hauses hinaus.
23
Denn der Herr wird vorübergehen und die Ägypter schlagen; und wenn er das Blut an der Oberschwelle und an den beiden Türpfosten erblickt, so wird er an der Tür des Hauses vorübergehen und dem Verderber nicht gestatten, in eure Häuser einzudringen und euch zu verletzen.
24
Halte diese Vorschrift als ein Gesetz für dich und deine Söhne bis in Ewigkeit!
25
Und wenn ihr in das Land gekommen seid, das der Herr euch geben wird, wie er verheißen hat, so sollt ihr diese Gebräuche beobachten.
26
Wenn dann eure Kinder euch fragen: Was bedeutet dieser Gottesdienst?
27
so saget ihnen: es ist das Opfer für den Vorübergang des Herrn, als er an den Häusern der Söhne Israels in Ägypten vorüberging und die Ägypter schlug, aber unsere Häuser verschonte. Da warf sich das Volk nieder und betete an.
28
Und die Söhne Israels gingen hin und taten, wie der Herr dem Moses und Aaron geboten hatte.

Die Zehnte Plage: Tod der Erstgeborenen

29
Es geschah aber um Mitternacht, da schlug der Herr alle Erstgeburt im Lande Ägypten, vom Erstgebornen Pharaos an, welcher auf seinem Thron saß, bis zum Erstgebornen der Gefangenen, die im Kerker war, und alle Erstgeburt des Viehes.
30
Da stand Pharao, und alle seine Diener, und ganz Ägypten des Nachts auf, und es erhob sich ein großes Geschrei in Ägypten; denn es war kein Haus, in dem nicht ein Toter lag.

Der 2. Mose

31
Und Pharao rief Moses und Aaron noch des Nachts und sprach: Machet euch auf und ziehet aus von meinem Volke, ihr und die Söhne Israels; gehet, bringet dem Herrn Opfer, wie ihr sagt.
32
Auch eure Schafe und euer Vieh nehmet mit, wie ihr es verlangt habt, und bei eurem Abzuge segnet mich!
33
Und die Ägypter drängten das Volk, eilends aus dem Lande zu ziehen, denn sie sagten: Wir werden alle des Todes sein!
34
Da nahm das Volk den neubereiteten Teig, bevor er gesäuert war, und band ihn in Tücher, und nahm ihn auf die Schultern.
35
Auch hatten die Söhne Israels getan, wie Moses befohlen, und sich von den Ägyptern silberne und goldene Gefäße und sehr viele Kleider erbeten.
36
Der Herr aber hatte das Volk bei den Ägyptern Gnade finden lassen, dass sie ihnen liehen, und so beraubten sie die Ägypter.
37
Da zogen die Söhne Israels von Ramesses nach Sokoth, bei sechshunderttausend streitbare Männer, nicht gerechnet die Kinder.
38
Es zog auch eine große Menge von allerlei Volk mit ihnen, sowie Schafe und Rinder, und alle Arten Tiere in sehr großer Menge.
39
Und sie bucken den Teig, den sie schon aus Ägypten vordem neubereitet mitgenommen hatten, zu ungesäuerten Aschenkuchen; den sie konnten dieselben nicht säuern, da die Ägypter sie drängten auszuziehen und keinen Verzug gestatteten; auch hatten sie keine Reisezehrung vorbereiten können.
40
Die Zeit aber, welche die Söhne Israels sich in Ägypten aufgehalten hatten, war vierhundert und dreißig Jahre.
41
Nach Ablauf derselben zog an demselben Tage die gesamte Heerschar des Herrn aus dem Lande Ägypten aus.
42
Diese Nacht ist eine Nacht der Feier für den Herrn, in der er sie aus dem Lande Ägypten weggeführt hat; diese Nacht sollen alle Söhne Israels feiern, von Geschlecht zu Geschlecht.

Passahvorschriften

43
Und der Herr sprach zu Moses und Aaron: Dies ist das heilige Gesetz des Phase: Kein Fremdling soll davon essen.
44
Aber jeder gekaufte Knecht soll beschnitten werden, und so darf er davon essen.
45
Ankömmlinge und Mietlinge sollen nicht davon essen.
46
In einem Hause soll es verzehrt werden, und ihr sollt nichts von seinem Fleische hinaustragen, noch ein Bein an ihm zerbrechen.
47
Die ganze Gemeinde der Söhne Israels soll dies tun.
48
Wenn aber ein Fremdling in euren Wohnort übersiedeln und das Phase des Herrn halten will, so soll er zuvor mit allen seinen männlichen Angehörigen beschnitten werden, alsdann mag er es der Vorschrift nach feiern, und er soll wie ein Landeseingeborner gelten; wer aber nicht beschnitten ist, soll nicht davon essen.
49
Ein und dasselbe Gesetz soll für den Eingebornen und den Ansiedler gelten, der sich unter euch aufhält.
50
Da taten alle Söhne Israels, wie der Herr dem Moses und Aaron geboten hatte.
51
Und an demselben Tage führte der Herr die Söhne Israels scharenweise aus dem Lande Ägypten hinweg.