Gottes Neue Offenbarungen

The Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

(Colossians 2:6–23)
1
And you were once dead in your sins and offenses,
2
in which you walked in times past, according to the age of this world, according to the prince of the power of this sky, the spirit who now works in the sons of distrust.(a)
3
And we too were all conversant in these things, in times past, by the desires of our flesh, acting according to the will of the flesh and according to our own thoughts. And so we were, by nature, sons of wrath, even like the others.
4
Yet still, God, who is rich in mercy, for the sake of his exceedingly great charity with which he loved us,
5
even when we were dead in our sins, has enlivened us together in Christ, by whose grace you have been saved.
6
And he has raised us up together, and he has caused us to sit down together in the heavens, in Christ Jesus,
7
so that he may display, in the ages soon to arrive, the abundant wealth of his grace, by his goodness toward us in Christ Jesus.
8
For by grace, you have been saved through faith. And this is not of yourselves, for it is a gift of God.
9
And this is not of works, so that no one may glory.(b)
10
For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works which God has prepared and in which we should walk.

One in Christ

(Philippians 2:1–4)
11
Because of this, be mindful that, in times past, you were Gentiles in the flesh, and that you were called uncircumcised by those who are called circumcised in the flesh, something done by man,(c)
12
and that you were, in that time, without Christ, being foreign to the way of life of Israel, being visitors to the testament, having no hope of the promise, and being without God in this world.
13
But now, in Christ Jesus, you, who were in times past far away, have been brought near by the blood of Christ.
14
For he is our peace. He made the two into one, by dissolving the intermediate wall of separation, of opposition, by his flesh,
15
emptying the law of commandments by decree, so that he might join these two, in himself, into one new man, making peace
16
and reconciling both to God, in one body, through the cross, destroying this opposition in himself.
17
And upon arriving, he evangelized peace to you who were far away, and peace to those who were near.
18
For by him, we both have access, in the one Spirit, to the Father.

Christ Our Cornerstone

(Isaiah 28:14–22; 1 Corinthians 3:10–15; 1 Peter 2:1–8)
19
Now, therefore, you are no longer visitors and new arrivals. Instead, you are citizens among the saints in the household of God,
20
having been built upon the foundation of the Apostles and of the Prophets, with Jesus Christ himself as the preeminent cornerstone.
21
In him, all that has been built is framed together, rising up into a holy temple in the Lord.
22
In him, you also have been built together into a habitation of God in the Spirit.

Fußnoten

(a)2:2 The word ‘aeris’ can refer to sky or atmosphere or to the elements of this world (air, fire, earth, water). The prince referred to is the devil, a spirit who works in those who reject faith and trust in God.(Conte)
(b)2:9 Not of works:as of our own growth, or from ourselves; but as from the grace of God.(Challoner)
(c)2:11 The implication of this last phrase is that circumcision itself is merely the work of human persons, by itself an external act and sign.(Conte)

Aus Gnade durch Glaube

(Kolosser 2,6-23)
1
Auch euch, die ihr tot waret durch eure Übertretungen und Sünden,
2
in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlaufe dieser Welt, nach dem Herrscher, der Macht hat über diese Luft, über den Geist, welcher jetzt wirksam ist in den Kindern des Unglaubens,
3
unter welchen auch wir alle einst wandelten in den Begierden unseres Fleisches, die Gelüste des Fleisches und der Gedanken vollbringend, und wir waren von Natur Kinder des Zorns, wie auch die übrigen;
4
Gott aber, welcher reich ist an Erbarmen, hat um seiner überaus großen Liebe willen, mit der er uns geliebt hat,
5
uns, ob wir gleich tot waren durch Übertretungen, lebendig gemacht mit Christus (durch dessen Gnade ihr gerettet seid)
6
und mitauferweckt und mitversetzt in den Himmel in Christus Jesus,
7
damit er in den folgenden Zeiten den überströmenden Reichtum seiner Gnade zeige in Güte gegen uns in Christus Jesus.
8
Denn durch die Gnade seid ihr errettet mittels des Glaubens, und dies nicht aus euch, denn es ist Gottes Gabe,
9
nicht aus Werken, damit Niemand sich rühme.
10
Denn sein Gebilde sind wir, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, welche Gott vorherbereitet hat, dass wir in denselben wandeln sollen.

Durch sein Blut nahe gebracht

(Philipper 2,1-4)
11
Darum seid eingedenk, das einst ihr, die ihr Heiden waret dem Fleische nach und Unbeschnittene von denen genannt wurdet, an welchen die Beschneidung im Fleische mit Händen geschehen ist,
12
dass ihr in jener Zeit ohne Christus waret, ausgeschlossen von der Gemeinschaft Israels, und fremd den Bündnissen waret, ohne Hoffnung auf die Verheißung, und ohne Gott in dieser Welt.
13
Jetzt aber seid ihr in Christus Jesus, die ihr einst ferne, nahe gebracht worden durch das Blut Christi.

Christus unser Friede

14
Denn er ist unser Friede, er, der aus beiden eines gemacht und die in Mitte stehende Scheidewand, die Feindschaft, durch sein Fleisch aufgehoben hat.
15
indem er das Gesetz der Gebote durch Satzungen aufhob, auf dass er die zwei in sich selbst zu einem neuen Menschen schaffe, indem er Frieden stiftete,
16
und beide, zu einem Leibe vereinigt, mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er die Feindschaft an sich selbst getötet.
17
Er kam und verkündete den Frieden euch, die ihr ferne waret, und Frieden denen, die nahe waren;
18
denn durch ihn haben wir beide in einem Geiste Zutritt zum Vater.

Christus unser Eckstein

(Jesaja 28,14-22; 1. Korinther 3,10-15; 1. Petrus 2,1-8)
19
So seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und Beisassen, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,
20
auferbaut auf dem Grunde der Apostel und Propheten, indem Christus Jesus selbst der Eckstein ist,
21
in welchem der ganze Bau zusammengefügt ist und heranwächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
22
auf welchem auch ihr miterbaut werdet zu einer Wohnung Gottes im Geiste.